Breakdown of Marangoz sabah ölçü alıp yeni rafı takacak.
yeni
new
sabah
morning
raf
the shelf
-ıp
and
marangoz
the carpenter
ölçü almak
to take measurements
takmak
to install
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Marangoz sabah ölçü alıp yeni rafı takacak.
Is marangoz “the carpenter” or “a carpenter”?
- Turkish has no articles. Marangoz can mean either, depending on context.
- Sentence-initial bare profession nouns are usually understood as definite/known: Marangoz ... ≈ the carpenter (we both know who).
- To make it clearly indefinite, use Bir marangoz sabah ölçü alıp..., or move it after the verb in a general statement: Sabah bir marangoz ölçü alıp...
Why does yeni rafı have -ı? What changes if I drop it?
- -ı/-i/-u/-ü is the accusative; it marks a definite, specific direct object.
- yeni rafı takacak = he will install the new shelf (a particular one).
- Drop it for an indefinite object: yeni bir raf takacak = he will install a new shelf (unspecified). yeni raf takacak is also heard, meaning new shelf(s) in general; adding bir makes singular clear.
What exactly does -acak/-ecek express here?
- It is the future tense; common for plans, schedules, or predictions.
- It can imply intention: takacak ≈ will install / is going to install.
- You can add -dır/-dir for formal, scheduled certainty: takacaktır (often in announcements).
How is takacak formed morphologically?
- Stem: tak- (to attach/install)
- Suffix: future -(y)ecek/-acak; after the back vowel a, it becomes -acak.
- Person: 3rd singular has zero ending, so tak-acak = takacak.
What does ölçü alıp mean, and why not just ölçmek?
- ölçü almak is an idiom meaning to take measurements, especially in trades/installation contexts.
- ölçmek is the basic verb to measure.
- Both work: sabah ölçüp yeni rafı takacak is fine. ölçü almak sounds especially natural in everyday speech for this context.
What is the role of -ıp/-ip/-up/-üp in ölçü alıp?
- It’s a converb linking actions by the same subject, usually in sequence.
- ölçü alıp ... takacak = he will take measurements and then install.
- Comparisons:
- ve: ölçü alacak ve takacak (and) — neutral listing, less tightly sequential.
- -erek/-arak: ölçerek takacak — by measuring (manner), not necessarily step 1 → step 2.
- Negative sequence: ölçü almadan takacak = he will install without taking measurements.
Can I change the word order? Where can sabah go?
- Time adverbs are flexible. All of these are natural, with slight focus differences:
- Marangoz sabah ölçü alıp yeni rafı takacak.
- Sabah marangoz ölçü alıp yeni rafı takacak.
- Marangoz ölçü alıp sabah yeni rafı takacak. (focus on the time)
- The finite verb (takacak) normally stays at the end in neutral statements.
Does sabah here mean tomorrow morning?
- sabah means in the morning; with the future tense, listeners infer the next relevant morning. If you speak in the evening, it usually means tomorrow morning.
- To be explicit, say yarın sabah.
- For habitual mornings, use sabahları.
What about sabahleyin, sabahları, and sabahtan?
- sabahleyin: in the morning (stylistic variant of sabah).
- sabahları: in the mornings (habitual).
- sabahtan: from the morning / early in the morning (often implies starting in the morning).
Why is it rafı, not rafi?
- Vowel harmony: the accusative is -ı/-i/-u/-ü. After a back vowel (a in raf), use -ı: rafı.
- Note the dotless ı, a separate vowel from i.
Any pronunciation tips for this sentence?
- c in takacak = English j (jam).
- ç in ölçü = ch (church).
- ı in rafı, alıp, takacak = close/back/unrounded; similar to the a in about, but shorter and without r-coloring.
- ö in ölçü = German ö/French eu (front rounded).
- ü in ölçü = German ü/French u (front rounded).
Is takmak the right verb for installing a shelf?
- Yes. takmak covers attach/put on/mount; with shelves, it means to install on a wall.
- Alternatives:
- monte etmek, montaj yapmak: mount/assemble (more technical).
- kurmak: set up/assemble (e.g., furniture).
- asmak: hang (for things that literally hang).
Could I say the whole thing with two finite verbs instead of -ıp?
- Yes: Marangoz sabah ölçü alacak ve yeni rafı takacak.
- Using -ıp feels tighter and is very natural for sequential, same-subject actions.
How do I make it a question or negative?
- Yes–no question: Marangoz sabah ölçü alıp yeni rafı takacak mı?
- Negative: Marangoz sabah ölçü alıp yeni rafı takmayacak.
- Negative of the first action: Marangoz sabah ölçü almadan yeni rafı takacak.
How can I add more steps like come, measure, and install?
- Chain them with -ıp: Marangoz sabah gelip ölçü alıp yeni rafı takacak.
- All linked actions share the same subject.
Is a comma needed before alıp?
- No. Turkish normally does not use a comma before -ıp/-ip; the flow is smooth without it.