Yağmur başladı; ben bornozumu hazırlıyorum.

Breakdown of Yağmur başladı; ben bornozumu hazırlıyorum.

ben
I
benim
my
hazırlamak
to prepare
başlamak
to start
yağmur
the rain
bornoz
the bathrobe
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Yağmur başladı; ben bornozumu hazırlıyorum.

Why is there a semicolon between başladı and ben instead of a comma or ve?

A semicolon connects two closely related independent clauses. It’s fine here and reads like a meaningful pause. You could also write:

  • Yağmur başladı, ben bornozumu hazırlıyorum. (comma; common in informal writing)
  • Yağmur başladı ve ben bornozumu hazırlıyorum. (adds explicit and)
  • Yağmur başladı. Ben bornozumu hazırlıyorum. (two separate sentences; a bit more detached) All are acceptable; choose based on the style and how tight you want the link to feel.
Do I need to say ben? Isn’t the subject clear from hazırlıyorum?
You don’t need ben. The ending -yorum already marks first person singular. Ben is added for emphasis or contrast, like I (as opposed to others). Without it, Bornozumu hazırlıyorum is perfectly natural.
How is bornozumu formed?

It’s a possessed, definite object. Morphology:

  • bornoz = bathrobe
    • -um = my (1st person singular possessive) → bornozum
    • -u = accusative (definite direct object) → bornozumu No buffer consonant is needed here. The vowels follow harmony: since the last stem vowel is back and rounded, you get u.
Why is the object in the accusative (bornozumu)?
Turkish marks a specific/definite direct object with the accusative -ı/i/u/ü. My bathrobe is inherently specific, so it must be marked: bornozumu. If the object were indefinite, you’d leave it unmarked, e.g., Bir bornoz hazırlıyorum (I’m preparing a bathrobe).
That -mu at the end of bornozumu looks like the yes-no particle mu. Is it?
No. In bornozumu, the final -u is the accusative attached after -um (my). The yes-no particle mi/mı/mu/mü is a separate word and is written separately: Bornozumu mu hazırlıyorsun? (Are you preparing my bathrobe?).
Why is it hazırlıyorum and not something like hazırlayorum?
The present continuous is -(I)yor. The vowel before yor becomes a high vowel by harmony (ı/i/u/ü). From hazırla-, the a turns into ı, giving hazırlıyor-; add -um for I → hazırlıyorum. Spelling reflects vowel harmony and the fixed form of -yor.
Could I use the future tense (hazırlayacağım) instead of hazırlıyorum?

Yes, but it changes nuance:

  • hazırlıyorum = I’m preparing (right now/in progress).
  • hazırlayacağım = I will prepare (plan/commitment), not necessarily happening at this moment. Choose based on whether the action is underway or intended.
Why başladı instead of başlıyor?
Başladı (simple past) says the starting event has already happened; in English this often maps to has started. Başlıyor (is starting) highlights an ongoing beginning or imminence. With weather, Turkish often favors başladı when you perceive the onset as already occurred.
Could I say Yağmur başlamış? What’s the difference?

Yes, but -miş adds inference/hearsay:

  • Yağmur başladı = It started raining (I directly know/see it).
  • Yağmur başlamış = Apparently it has started raining / I gather it’s started (I heard, or I just realized/inferred).
Is Yağmur başladı natural, or should it be Yağmur yağmaya başladı?

Both are natural:

  • Yağmur başladı = The rain started (idiomatic shorthand).
  • Yağmur yağmaya başladı = It started to rain (more explicit, using the verbal noun yağmak
    • -maya). Choose the longer form if you want to spell out the raining action.
Can I change word order for emphasis, like Bornozumu ben hazırlıyorum?

Yes. Turkish is flexible with word order for focus:

  • Ben bornozumu hazırlıyorum (neutral emphasis on the subject).
  • Bornozumu ben hazırlıyorum (It’s me who is preparing my bathrobe, not someone else).
  • Ben bornozumu hazırlıyorum; yağmur başladı (reversed clause order; possible if you want to foreground your action first).
Where does de/da go if I want the sense of also/so, as in I’m also preparing my bathrobe?

Use de/da after the focused element and write it separately:

  • Ben de bornozumu hazırlıyorum. (I’m also preparing my bathrobe.) Here de can mean also/too, or pragmatically and so in reaction to the rain.
How are articles handled? There’s no the in Yağmur.
Turkish has no definite article. Bare nouns can be definite or generic from context. Yağmur başladı can correspond to English the rain started. If you say Bir yağmur başladı, it’s idiomatic for a sudden or noteworthy rainfall starting (a kind of rain started).
Any pronunciation tips (especially ğ in yağmur)?
  • yağmur: ğ (soft g) doesn’t make a hard sound; it lengthens/smooths the preceding vowel: roughly yaa-mur.
  • başladı: ş = sh; stress typically near the end: bash-LA-dı.
  • hazırlıyorum: dotless ı is a central vowel (not like English i). Roughly ha-zır-lı-yo-rum.