Breakdown of Çilek bitince muz doğrayıp aynı kaseye ekledik.
Questions & Answers about Çilek bitince muz doğrayıp aynı kaseye ekledik.
-(I)nce/-(U)nca is a temporal suffix meaning "when/once/after." It creates a subordinate time clause without its own tense/person marking:
- bit- (to run out/finish) + -ince → bitince = "when it ran out/when it finishes." The main verb supplies the time; here past is shown by -dik in ekledik. It often implies an immediate sequence.
- bitince: "when/once (it) finishes"—compact, colloquial, often implies quick succession.
- bittikten sonra: "after it finished"—explicitly "after," a bit more formal or emphatic about sequence.
- bittiğinde: "when it finished"—also fine; built with -DIĞI + -nde.
Because it’s an indefinite direct object. In Turkish, indefinite objects are unmarked:
- Muz doğrayıp... = "We chopped (some) banana/bananas..." If it were definite/specific, you would mark it: muzu (sg) or muzları (pl).
- Definite singular: Muzu doğrayıp aynı kaseye ekledik.
- Definite plural: Muzları doğrayıp aynı kaseye ekledik.
- Indefinite “a banana”: Bir muz doğrayıp... (still no accusative).
It’s a converb that chains actions with the same subject: "chop and (then) add." It implies sequence or close linkage without repeating the verb endings:
- doğra- (chop) + -yıp → doğrayıp → "chopping and then..."
y is a buffer letter inserted when a vowel-initial suffix is attached to a stem ending in a vowel:
- doğra + ıp → doğra-y-ıp
- kase + e → kase-y-e
Because eklemek takes a goal/recipient with the dative: you add something "to" something:
- "add X to Y" = X-ı Y-e eklemek. The locative -de would mean "in/at the same bowl."
Typically: direct object in accusative (if definite) + goal in dative.
- (Muzu) aynı kaseye ekledik. = "We added (the banana) to the same bowl."
No. aynı is invariable. The noun carries the case:
- aynı kaseye (to the same bowl), aynı kasede (in the same bowl), aynı kaseden (from the same bowl).
Turkish is pro-drop. Person/number are on the verb:
- ekle-di-k = add-PAST-1PL → "we added." biz is optional emphasis.
- I: Çilek bitince muz doğrayıp aynı kaseye ekledim.
- He/She: ... ekledi.
- They: ... eklediler.
No. -ince allows different subjects:
- Çilek bitince oğlum muz doğradı. = "When the strawberries ran out, my son chopped a banana." This is a key difference from -(y)Ip, which assumes the same subject.
- ç = ch (as in "church").
- ğ lengthens the preceding vowel; in doğra- it’s like a long "o": roughly "doo-rah."
- ı (dotless i) is a back, unrounded vowel, like the "e" in "the" for many English speakers.
- e is like "e" in "met." Approximation: "Chee-lek bee-tin-jeh; mooz doh-rah-yup eye-nuh kah-se-yeh ek-leh-dik."
That changes the meaning.
- çilek bitince = "when the strawberries ran out" (intransitive bitmek).
- çileği bitirince = "when we finished the strawberries" (transitive bitirmek, accusative çileği).
Yes. -ince doesn’t set tense; the main clause does. You can also say:
- Habitual: Çilek bitince muz doğrayıp aynı kaseye ekliyoruz.
Yes. Common options:
- Muz doğrayıp aynı kaseye ekledik. (neutral)
- Aynı kaseye muz doğrayıp ekledik. (focus on location) Final position (... ekledik aynı kaseye) is possible for special emphasis but less neutral.