Breakdown of Aylardır bu projeye katkı sağlıyorum.
bu
this
proje
the project
katkı sağlamak
to contribute
-ye
to
aylardır
for months
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Aylardır bu projeye katkı sağlıyorum.
What does Aylardır mean, and how is it built?
It means “for months (up to now).”
- Morphology: ay (month) + -lar (plural) + -dır (copular suffix used here as a duration marker).
- Nuance: It implies the action has been ongoing for a long time and still continues.
Why is the tense progressive (sağlıyorum) if the English feels like “have been …ing”?
Turkish uses the present continuous -yor with a duration adverb like Aylardır to express the English present perfect continuous. So katkı sağlıyorum with Aylardır = “I have been contributing.”
Can I use another tense with Aylardır?
Yes, to shift the time reference:
- Aylardır … sağlıyordum = I had been contributing (then).
- Aylardır … sağlamıyorum = I haven’t been contributing for months.
- More formal present: … sağlamaktayım.
What’s the difference between Aylardır, Aylarca, and …dan beri?
- Aylardır: for months (and it still holds now).
- Aylarca: for months (a long time), not necessarily up to now; often used for past spans too.
- X’den/den beri (e.g., Hazirandan beri): since X (specific starting point) and continuing to now.
How do I say “for two months” or “for a few months”?
- İki aydır (not “iki aylardır”; numerals take singular).
- Birkaç aydır (not “birkaç aylardır”).
Why is it projeye and not proje-e?
Turkish inserts the buffer consonant -y- between vowels. Proje + -e (dative) → projeye (“to the project”).
Why does katkı have no -ı/-i accusative ending?
Because it’s an indefinite direct object (“a contribution” in a general sense). If made definite, you can mark it: gerekli katkıyı sağlıyorum (“I’m providing the necessary contribution”).
What case does katkı sağlamak govern?
It’s typically “provide a contribution to X,” so:
- Object: katkı (indefinite).
- Target: X’e (dative). Example: bu projeye katkı sağlıyorum.
Is katkı sağlamak the only/most natural way to say “contribute”?
It’s common and formal-ish. Alternatives:
- katkıda bulunmak (very standard/formal): bu projeye katkıda bulunuyorum.
- destek vermek/sunmak (give/offer support): more everyday.
- katkı sunmak (offer a contribution): common in formal writing.
Is katkı yapmak or katkı koymak acceptable?
- katkı yapmak: widely heard but often criticized as less idiomatic.
- katkı koymak: colloquial/regional; understood, but less formal. Prefer katkıda bulunmak/katkı sağlamak in careful speech/writing.
Can I use katılmak instead of katkı sağlamak?
No. Katılmak means “to join/attend/participate in,” not “to contribute.” Projeye katılıyorum = “I’m joining/participating in the project,” which is different from contributing resources/effort.
Does word order change the emphasis?
Yes:
- Aylardır bu projeye katkı sağlıyorum: time span emphasized first.
- Bu projeye aylardır katkı sağlıyorum: topic “this project” foregrounded. Meaning remains the same; order tunes focus.
How do I pronounce some tricky parts?
- sağlıyorum: ğ lengthens the preceding vowel; it’s not pronounced as a hard consonant (roughly “sa:lıyorum”).
- projeye: the j is like the “s” in “measure.”
- ı in katkı/sağlıyorum is the undotted back vowel [ɯ], not like English “i.”
Is a comma after Aylardır required?
No. Aylardır bu projeye… is fine without a comma. A comma can be used for extra pause/emphasis but isn’t necessary.
Can I turn this into a negative or a question?
Yes:
- Negative: Aylardır bu projeye katkı sağlamıyorum (“I haven’t been contributing for months.”)
- Question: Aylardır bu projeye katkı sağlıyor musun? (“Have you been contributing to this project for months?”)