Randevudan sonra yazacağım özet iki sayfa olacak.

Breakdown of Randevudan sonra yazacağım özet iki sayfa olacak.

olmak
to be
yazmak
to write
sonra
after
sayfa
the page
iki
two
randevu
the appointment
özet
the summary
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Randevudan sonra yazacağım özet iki sayfa olacak.

Why is it “randevudan sonra” and not “randevu sonra”?

Because sonra is a postposition that requires the preceding noun to take the ablative case -DAn (“from, after”). So you say:

  • randevu-dan sonra = after the appointment The -DAn ending obeys 4‑way vowel harmony; since randevu ends in back rounded u, you get -dan, not -den.
What exactly is going on morphologically in “yazacağım”?

It’s built as:

  • yaz- (write) + -(y)AcAk (future) + -Im (1sg) Vowel harmony gives -acak (not -ecek) after the back vowel in yaz. When a vowel-initial personal ending follows, the k in -acak softens to ğ: yazacağ-ımyazacağım.

In this sentence, it functions as a participle (“that I will write”), not a standalone future verb. The form is identical on the surface, but here it modifies the noun özet.

How does “yazacağım özet” mean “the summary that I will write” without a word like “that”?

Turkish forms relative clauses with participles, not relative pronouns. -(y)AcAk + a possessive ending makes a future participle:

  • yazacağım özet = “the summary that I will write” You can optionally add a genitive subject for emphasis:
  • benim yazacağım özet = “the summary that I (as opposed to others) will write.”
Why isn’t “özet” in the accusative (özeti)?

Because here özet is the head noun of the relative clause and the subject of the main predicate olacak. Inside the participle “yazacağım,” the object is the “gap” that özet refers to, so you don’t mark özet with accusative externally. You’d use accusative only if özet were the direct object of a verb:

  • (Direct object) Özeti yarın yazacağım. = I’ll write the summary tomorrow.
  • (Subject) Yazacağım özet iki sayfa olacak. = The summary (that I’ll write) will be two pages.
Why is “olacak” at the end? Can I omit it?
Turkish is predominantly SOV, so the main predicate (olacak, “will be”) comes last. You typically need olacak to express future “will be.” Without it, Özet iki sayfa reads as present (“The summary is two pages”) or as a generic statement. For a future plan/expectation, keep olacak.
Should it be “iki sayfalar” since it’s two pages?

No. After numerals, Turkish uses the singular form of the counted noun:

  • iki sayfa, not iki sayfalar.
Could I say “iki sayfalık” or “iki sayfa uzunluğunda” instead of “iki sayfa olacak”?

Yes, both are natural, with a small nuance:

  • Randevudan sonra yazacağım iki sayfalık özet. (two-page summary; page count as an inherent attribute)
  • … özet iki sayfa uzunluğunda olacak. (will be two pages in length) Your original iki sayfa olacak states a future result; iki sayfalık is a compact adjectival way to encode length.
Does “randevudan sonra” modify “yazacağım” (the writing) or “olacak” (the being two pages)?

By default and by world knowledge, it modifies the writing: “the summary that I will write after the appointment.” If you wanted to make it crystal clear it modifies “yazacağım,” you could place it right before that clause:

  • Randevudan sonra yazacağım özet… If (less likely) you meant the being-two-pages happens after the appointment, you’d place or stress it near the predicate:
  • Yazacağım özet, randevudan sonra iki sayfa olacak.
Can I move parts of the sentence around?

Some movement is possible, but keep the verb last and avoid ambiguity:

  • Yazacağım özet randevudan sonra iki sayfa olacak. (OK; time phrase is still clear)
  • İki sayfa olacak, randevudan sonra yazacağım özet. (possible for emphasis, but marked) Most natural is to keep the time phrase early and the main predicate last, as in the original.
How do I make this a yes–no question or negate it?
  • Yes–no question: attach the question particle to the predicate.
    • Randevudan sonra yazacağım özet iki sayfa olacak mı?
  • Negation of “will be”: olmayacak
    • Randevudan sonra yazacağım özet iki sayfa olmayacak.
  • Negation of “will write”: yazmayacağım
    • Randevudan sonra özet yazmayacağım.
How do I pronounce “yazacağım”? What does the ğ do?
In standard Turkish, ğ doesn’t make its own consonant sound; it lengthens or glides the preceding vowel. So yazacağım sounds roughly like “yah-za-JAA-m,” with a long “aa” where ğ appears. Don’t pronounce a hard “g.”
Are there synonyms for “randevudan sonra” that I could use?

Yes:

  • randevudan hemen sonra = right after the appointment
  • randevu sonrasında = after the appointment (more formal/nominal)
  • randevunun ardından = after the appointment (formal/literary) All are compatible with the rest of the sentence.