Ben kısa bir e‑posta yazıyorum.

Breakdown of Ben kısa bir e‑posta yazıyorum.

bir
a
ben
I
yazmak
to write
kısa
short
e‑posta
the email
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben kısa bir e‑posta yazıyorum.

Do I have to say Ben, or can I drop it?

You can drop it. Turkish verb endings show the subject, so Yazıyorum already means I am writing. Use Ben for emphasis, contrast, or when introducing yourself as the topic.

  • Neutral: Kısa bir e‑posta yazıyorum.
  • Emphatic/contrast: Ben kısa bir e‑posta yazıyorum, sen ne yapıyorsun?
Why is the verb at the end?

Turkish is typically Subject–Object–Verb (SOV). The default neutral order is:

  • Ben (subject) + kısa bir e‑posta (object) + yazıyorum (verb).

You can move elements for emphasis, but the verb usually stays at the end:

  • Focus on time: Şimdi kısa bir e‑posta yazıyorum.
  • Focus on doer: Kısa bir e‑postayı ben yazıyorum. (accusative used because it’s specific)
Why is it kısa bir e‑posta, not bir kısa e‑posta?

The neutral pattern with adjectives is: Adjective + bir + Nounkısa bir e‑posta. Putting bir before the adjective (bir kısa e‑posta) is uncommon in neutral speech and tends to add a special nuance (often exclamatory or “such a …”/“quite a …”), not what you want here.

What does bir do here? Do I always need it?
  • Here bir = English “a/an.”
  • With a singular, countable, indefinite noun—especially when there’s an adjective—it’s natural to use bir: kısa bir e‑posta.
  • Without bir (e.g., kısa e‑posta yazıyorum) sounds odd or shifts toward a generic/type reading.
  • Note: bir also means “one.” If you want to be crystal clear it’s the number, you can say bir tane e‑posta (“one email”).
Why doesn’t e‑posta take the accusative -(y)i? Should it be e‑postayı?

No accusative is used because the object is non‑specific/indefinite. In Turkish, the direct object takes accusative only if it’s specific/definite:

  • Indefinite: Kısa bir e‑posta yazıyorum. (a short email, not a particular one)
  • Definite: (O) kısa e‑postayı yazıyorum. (I’m writing the short email—the one we both know about)

Using both bir (as “a/an”) and accusative together is normally avoided; if you see it, bir is being read as “one (particular)” in a special context.

How is yazıyorum built? What does each part mean?

Breakdown: yaz-ı-yor-um

  • yaz- = write (verb stem)
  • -ı- = the harmony vowel of the progressive
  • -yor = present continuous/progressive
  • -um = 1st person singular

Full present continuous of yaz-:

  • Ben: yazıyorum
  • Sen: yazıyorsun
  • O: yazıyor
  • Biz: yazıyoruz
  • Siz: yazıyorsunuz
  • Onlar: yazıyorlar
Why is it -ıyorum and not -iyorum?

Vowel harmony. The progressive is -(I)yor, where (I) becomes ı/i/u/ü based on the last vowel of the stem:

  • a, ı → ıyor (yaz- → yazı‑yor)
  • e, i → iyor (gel- → geli‑yor)
  • o, u → uyor (oku- → oku‑yor)
  • ö, ü → üyor (gör- → görü‑yor)

Hence yaz- takes -ıyor: yazıyorum.

Does -(I)yor always mean “right now,” or can it mean “these days/near future”?

Primarily it’s “right now/in progress.” It can also mean “these days/around now,” and with a time expression it can describe a planned near‑future action:

  • Ongoing: Şu an kısa bir e‑posta yazıyorum.
  • Around now/these days: Son zamanlarda kısa e‑postalar yazıyorum.
  • Planned near future (colloquial): Bu akşam kısa bir e‑posta yazıyorum. (More formal/neutral future: … yazacağım)
How would I express a general habit instead of something happening now?

Use the aorist (-r) for habitual/generic statements:

  • Kısa e‑posta yazarım. = I (generally) write short emails. Often the object goes plural for a natural habitual reading:
  • Kısa e‑postalar yazarım.
How do I make the negative and the yes/no question forms?
  • Negative: insert -ma/-me before -(I)yor.
    • Ben kısa bir e‑posta yazmıyorum. (I’m not writing a short email.)
  • Yes/no question: use the question particle mi/ mı/ mu/ mü after the verb, written separately, and inflect it.
    • To “you” (sg): Kısa bir e‑posta yazıyor musun?
    • Answer: Evet, yazıyorum. / Hayır, yazmıyorum.
How do I say “I’m writing a short email to Ayşe”?

Mark the recipient with the dative (-e/-a):

  • Ayşe’ye kısa bir e‑posta yazıyorum. Note the apostrophe with proper names. For “to my boss”: Müdüre kısa bir e‑posta yazıyorum.
Is kısa the right word? What about kısaca or küçük?
  • kısa = short/brief (length/duration). Correct with e‑posta.
  • kısaca = briefly (adverb). Modifies a verb: Durumu kısaca anlatıyorum.
  • küçük = small (size/age). Not used for “short email.”
How do I pronounce the dotless ı in yazıyorum?

Turkish ı is a high back unrounded vowel [ɯ]. A quick tip: say “uh” but keep your lips unrounded and your tongue slightly back. It’s not the same as English “i.” Compare:

  • i (front): in iki
  • ı (back): in kısa, yazıyorum
About spelling: e‑posta, e-posta, or eposta?
All three are seen. Many dictionaries and style guides prefer e‑posta (often written with a normal hyphen as e-posta). Eposta (solid) is also common. In everyday speech people often just say mail. Any of these will be understood.
How do I make it plural if I mean multiple emails?

Pluralize the noun: e‑postalar.

  • Progressive, multiple in progress/around now: Kısa e‑postalar yazıyorum.
  • Habitual: the aorist is more typical: Kısa e‑postalar yazarım.
Where can I put time words like şimdi (“now”)?

They’re flexible and usually come before the verb, often near the beginning:

  • Şimdi kısa bir e‑posta yazıyorum.
  • Ben şimdi kısa bir e‑posta yazıyorum. Positioning can shift focus, but the verb typically stays sentence‑final.