Breakdown of Sunucu sahnede kısa bir konuşma yapıyor.
bir
a
yapmak
to make
kısa
short
konuşma
the speech
sahne
the stage
sunucu
the presenter
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Sunucu sahnede kısa bir konuşma yapıyor.
What does sunucu mean here? Could it also mean a computer server?
Here it means a presenter/host/MC. In tech contexts it can mean a server (computer), but with sahnede and konuşma the human presenter is clearly intended. It’s formed from sun- (to present) + agent suffix -ucu/-cı, so literally presenter. It’s gender‑neutral.
Why is it sahnede and not sahneye?
-de/-da is the locative case meaning at/on/in (location). -e/-a is the dative meaning to/toward (movement). The sentence describes being on the stage, not moving to it. For motion you’d use sahneye (e.g., going up to the stage).
How is sahnede formed exactly?
It’s sahne + -de (locative). Vowel harmony picks -de (front vowel) because sahne ends in a front vowel. Turkish uses -de/-da/-te/-ta; the choice of d vs t depends on the preceding sound’s voicing. After a vowel (or other voiced sound) you get -de here.
Does sahnede mean on the stage or on a stage?
Turkish has no definite article. sahnede can mean on the stage or simply on stage, depending on context. To emphasize indefiniteness you can say bir sahnede; to make it specific you can qualify it, e.g., konser sahnesinde.
Why is it kısa bir konuşma instead of just kısa konuşma?
bir functions like the English a/an. Both are grammatical, but kısa bir konuşma is the most idiomatic with …konuşma yapmak and highlights a single instance. Without bir, it’s still indefinite but can sound more generic. With stress, bir means one short speech (exactly one).
Why doesn’t konuşma take the accusative ending (-ı/-i)?
Because the direct object is indefinite. Indefinite objects are left bare in Turkish, so kısa bir konuşma has no accusative. If it were specific/known, you’d mark it: konuşmayı yapıyor (giving the speech). For example, açılış konuşmasını yapıyor is very natural.
Why use konuşma yapıyor instead of konuşuyor?
konuşmak means to speak/talk in general. konuşma yapmak is a set phrase meaning to give a (formal) speech or address. The sentence implies a formal, discrete speech rather than just talking.
What does -yor in yapıyor express?
It’s the present continuous/progressive. It describes an action ongoing now or around now. Morphology: yap- (do) + progressive -iyor, which harmonizes to -ıyor after a back vowel: yapıyor.
Can the word order change?
Yes, for emphasis. Neutral is Subject–Place–Object–Verb: Sunucu sahnede kısa bir konuşma yapıyor. Variants:
- Sahnede sunucu kısa bir konuşma yapıyor (emphasis on location).
- Sunucu kısa bir konuşma yapıyor sahnede (colloquial end-focus on location). Keep the verb at the end for neutral statements.
How do I turn this into a yes/no question or a negative?
- Yes/no: add the question particle after the verb complex: Sunucu sahnede kısa bir konuşma yapıyor mu? (particle harmonizes as mi/mı/mu/mü).
- Negative: add -ma/-me before -yor: Sunucu sahnede kısa bir konuşma yapmıyor.
Any tricky pronunciation points here?
- c (in sunucu) = English j (jam).
- ş (in konuşma) = sh.
- ı (dotless i, in kısa/konuşma) = a back unrounded vowel (like the a in sofa, but shorter).
- u = oo (food).
- Default stress is typically on the last syllable: sahneDE, konuşMA, yapıYOR.
Could I say konuşma ediyor or konuşma veriyor?
konuşma etmek is not idiomatic. konuşma vermek is heard in some contexts, but konuşma yapmak is the standard, safest choice. Depending on nuance you might also see hitap ediyor or a specific phrase like açılış konuşmasını yapıyor.
What’s the difference between kısa and kısaca here?
kısa is an adjective modifying konuşma (a short speech). kısaca is an adverb meaning briefly; it would modify the verb: Sunucu sahnede kısaca konuşuyor (the host speaks briefly). Different structure, slightly different nuance.
Is sunucu gendered? How would I specify male/female?
sunucu is gender‑neutral. If you need to specify, use erkek sunucu (male host) or kadın sunucu (female host), or rely on context/names.