Questions & Answers about Stajyer bugün erken geldi.
Turkish has no definite article. Bare stajyer is understood as definite/specific from context. To make it indefinite, use bir:
- Bir stajyer bugün erken geldi. (an intern) To make it clearly specific, use a demonstrative or a possessive:
- Bu/O stajyer bugün erken geldi. (this/that intern)
- Stajyerimiz bugün erken geldi. (our intern)
Neutral word order is Subject – Time – Manner – Verb, so Stajyer bugün erken geldi is the most natural. You can topicalize bugün by putting it first:
- Bugün stajyer erken geldi. Keep time before manner; Stajyer erken bugün geldi sounds awkward. The element right before the verb tends to be in focus (here, erken).
gel- (come) + -di (simple past). In simple past, 3rd singular has no extra personal ending: geldi = he/she/it came. With vowel harmony and voicing, the past suffix appears as -dı/-di/-du/-dü or -tı/-ti/-tu/-tü:
- geldim (I came), geldin (you came), geldi, geldik, geldiniz, geldiler
- After a voiceless consonant: git-ti (he/she went).
- geldi: direct/witnessed past; the speaker knows or asserts it as a fact.
- gelmiş: evidential/inferential; reported, heard, or inferred, sometimes with a nuance of surprise. Example: Stajyer bugün erken gelmiş. (Apparently/it seems the intern came early today.)
Insert the negative -me/-ma before the past:
- Stajyer bugün erken gelmedi. (didn’t come early today)
Use the question clitic mi/mı/mu/mü, written separately and harmonized to the preceding word:
- Neutral: Stajyer bugün erken geldi mi?
- To ask specifically about “early”: Stajyer bugün erken mi geldi? Negative: Stajyer bugün erken gelmedi mi?
Yes. Turkish often omits subjects when clear from context:
- Bugün erken geldi. (He/She came early today.)
Pluralize the noun with -ler/-lar:
- Stajyerler bugün erken geldi.
- Stajyerler bugün erken geldiler. With an overt human plural subject, both singular and plural verb are acceptable; the plural verb is more explicit/emphatic. If there is no overt subject, use the plural verb: Bugün erken geldiler.
erken is an adjective that also functions adverbially (no extra ending needed): erken geldi (came early).
erkenden means “early, early on,” often with a nuance of “nice and early/earlier than usual”:
- Erkenden geldik. (We came nice and early.)
- stajyer: the j is like the s in English “measure” (zh); y as in “yes”; final r is a tapped r.
- bugün: ü is a front rounded vowel (like French u/German ü); stress commonly on the last syllable: bu-GÜN.
- geldi: both vowels are clear (not schwa), stress usually on the last syllable: gel-Dİ.
Add a possessive suffix to stajyer:
- Stajyerimiz bugün erken geldi.
Use the dative -e/-a for destinations:
- Stajyer bugün ofise erken geldi.
- Stajyer bugün okula erken geldi.
Use a comparative:
- Her zamankinden daha erken geldi.
- Normalden daha erken geldi. You can also use erkenden for a general “early on” feel: Bugün erkenden geldi.
gelmek covers both “come” and “arrive” in many contexts. For formal “arrive,” Turkish also has varmak:
- Bugün ofise erken vardık. (We arrived at the office early today.)
Yes:
- erken = early (time)
- çabuk/hızlı = quickly/fast (speed) Compare: Erken geldim (I came early) vs Çabuk geldim (I came quickly).