Yarın mesai uzarsa, size haber vereceğim.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Yarın mesai uzarsa, size haber vereceğim.

What exactly does mesai mean here? Is it work, shift, or overtime?

Mesai means working hours or a work shift, and in everyday speech it often implies overtime/staying late. In mesai uzarsa, it means “if the workday gets extended / if we have to stay late.”

  • mesaiye kalmak = to work overtime (stay late)
  • mesai saatleri = working hours
  • fazla mesai = overtime (extra hours)
Why is it uzarsa? What are the parts?

It’s uza-r-sa:

  • uza- = stem of uzamak “to get longer”
  • -r = aorist (simple/habitual) marker
  • -sa = conditional “if” Using aorist + conditional for future/open conditions is the default: uzarsa = “if (it) gets longer.”
Could I say uzayacaksa or uzayacak olursa instead?

Yes, with nuances:

  • uzayacaksa = “if it is going to be extended” (suggests a known/likely plan or decision)
  • uzayacak olursa = “if it happens to be going to be extended” (more tentative/formal)
  • uzarsa is the most neutral “if it (ends up) getting extended.”
Why is there a comma after the if-clause?
When the conditional clause comes first, a comma is commonly used for clarity: Yarın mesai uzarsa, … If the main clause comes first, the comma is often omitted.
Why size and not sizi?
Because haber vermek takes the dative case (to someone): Size haber vereceğim = “I’ll let you know.” Using sizi (accusative) would be wrong here. Verbs differ in what case they require.
What’s the difference between sana and size?
  • sana = to you (singular, informal)
  • size = to you (plural) or to you (polite/respectful singular) So Size haber vereceğim is either polite to one person or to a group.
Break down haber vereceğim. Why the ğ in vereceğim?
  • haber vermek = “to inform/let (someone) know” (literally “to give news”)
  • vereceğim = ver- (give) + -ecek (future) + -im (1st person sg) Before a vowel-initial personal ending (1sg/1pl), the k in -ecek softens to ğ: -eceğim, -eceğiz. Examples:
  • Ben: vereceğim
  • Sen: vereceksin
  • O: verecek
  • Biz: vereceğiz
  • Siz: vereceksiniz
  • Onlar: verecek(ler)
How do you pronounce vereceğim, especially the letter ğ?
Turkish ğ (soft g) usually isn’t a separate sound; it lengthens the preceding vowel. Vereceğim sounds like “ve-re-CE-eem,” with a slightly lengthened “ce” vowel. Don’t try to pronounce ğ as an English g.
Can I drop size and just say Haber vereceğim?
Yes. If it’s obvious from context who “you” is, Haber vereceğim is perfectly natural. Including size just makes the addressee explicit or more polite.
Is haber vermek the only way to say “I’ll let you know”?

No. Common alternatives (note their case patterns):

  • Size bildireceğim (notify; person in dative)
  • Sizi bilgilendireceğim (inform; person in accusative)
  • Sizi arayacağım (I’ll call you; accusative)
  • Sana/Size mesaj atacağım (I’ll text you; typically dative)
  • Size haber edeceğim (more formal/old-fashioned/regional)
Why not mesai uzanırsa?

Different verbs:

  • uzamak = to get longer (correct here: uzarsa)
  • uzanmak = to lie down (so uzanırsa = “if (someone) lies down”)
Why -sa (not -se) and why -e in size?

Vowel harmony:

  • uza- has a back vowel (a) → use back form -sa: uzarsa
  • siz has a front vowel (i) → use front dative -e: size
Can I put the main clause first: Size haber vereceğim, yarın mesai uzarsa?

Yes. Both orders are fine:

  • Yarın mesai uzarsa, size haber vereceğim.
  • Size haber vereceğim, yarın mesai uzarsa. Word order is flexible; use commas to keep it clear.
What’s the difference between uzarsa and uzayınca?
  • uzarsa = “if it gets longer” (conditional, hypothetical)
  • uzayınca = “when/once it gets longer” (temporal, implies it will happen) Choose based on whether you’re unsure (if) or treating it as expected (when).
Does mesai uzarsa imply someone decides to extend it?

Not necessarily—it just says “if it gets longer.” To highlight an external decision, use:

  • Passive: Mesai uzatılırsa, size haber vereceğim. (“if the shift is extended”)
  • Agent: Patron mesaiyi uzatırsa, size haber vereceğim. (“if the boss extends the shift”)
Do I need to say ben?
No. The personal ending in vereceğim already marks “I.” You can add Ben for emphasis or contrast: Ben size haber vereceğim.
Is yarın fixed at the beginning, or can it move?

It can move for emphasis:

  • Yarın mesai uzarsa, size haber vereceğim. (neutral)
  • Mesai yarın uzarsa, size haber vereceğim. (emphasizes “tomorrow”)
  • Size haber vereceğim, yarın mesai uzarsa. (main clause first) All are grammatical; the meaning stays the same, with slight emphasis shifts.