Breakdown of Müdür, “sunumu kısa tutalım” diye ekledi.
eklemek
to add
kısa
short
tutmak
to keep
müdür
the manager
sunum
the presentation
diye
by saying
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Müdür, “sunumu kısa tutalım” diye ekledi.
What does diye do here?
It links the quoted clause to a speech/thought verb and means roughly “saying/that.” Here, sunumu kısa tutalım is the content the manager “added.” You’ll see diye with verbs like dedi, sordu, bağırdı, düşündü, ekledi to mark what was said/thought.
Can I use diyerek instead of diye? What’s the difference?
Yes: … diyerek ekledi is also natural. Nuance:
- diye functions like a complementizer “that …,” tightly attaching the content to the verb.
- diyerek (with -erek) is adverbial, “by saying …,” often used to describe manner or an accompanying action. In many contexts they’re interchangeable, with only a slight stylistic difference.
Why ekledi and not dedi?
- eklemek = “to add (to what was already being said).” It implies this line was an addition.
- demek = “to say,” neutral.
Both are fine; ekledi gives the “added” nuance.
What is the tense/person of ekledi?
It’s simple past, 3rd person singular:
- Stem: ekle-
- Past: -di
- 3sg: (no extra ending)
So ekledi = “he/she added.”
What form is tutalım? How is it formed?
It’s 1st person plural optative/let’s-form: “let’s keep.” Formed by adding -Alım/elim to the verb stem, with vowel harmony.
- tut-
- -alım → tutalım
- More: gidelim (git- + -elim), başlayalım (başla- + -yalım), negative: tutmayalım
Why is sunumu in the accusative? Could it be sunum instead?
With a specific/definite direct object, Turkish uses the accusative. We’re talking about “the presentation,” so sunum takes -u → sunumu.
Plain sunum (no case) would sound like “a presentation” in a very generic sense, which doesn’t fit here.
Is sunumu ambiguous between accusative “the presentation” and “his/her presentation”? How do I tell?
Formally it can be either:
- Accusative of sunum (“the presentation” as an object)
- 3sg possessive: sunumu (“his/her presentation,” as a subject or object depending on context)
Context and syntax disambiguate. To make possession explicit, add a possessor: - Subject: onun sunumu = “his/her presentation”
- Object: onun sunumunu = “his/her presentation” (accusative)
Is kısa tutmak an idiom? Are there similar patterns?
Yes. Pattern: X-ı/‑i/‑u/‑ü + ADJ + tutmak = “keep X ADJ.”
- kapıyı açık tut = keep the door open
- sesi düşük tut = keep the volume low
- ortamı temiz tut = keep the environment clean
- programı kısa tut = keep the program short
Could I say sunumu kısa yapalım instead? What’s the nuance?
Grammatically fine, but nuance differs:
- kısa yapalım = “let’s make it short” (focus on producing a short result)
- kısa tutalım = “let’s keep it short” (sustaining brevity throughout)
In this context, kısa tutalım is the more idiomatic choice.
Is the comma and placement of the quoted content okay? Could I use a colon?
Yes. Common options:
- Integrated with diye (as in your sentence): Müdür, … diye ekledi.
- With a colon introducing the utterance: Müdür ekledi: Sunumu kısa tutalım.
If you use diye, you typically don’t add a period/comma inside the utterance unless it’s part of the utterance itself (e.g., an exclamation mark).
Can I drop diye entirely?
Only if you change the structure. Acceptable alternatives:
- Müdür ekledi: Sunumu kısa tutalım.
- Müdür sunumu kısa tutalım dedi.
But Müdür sunumu kısa tutalım ekledi is not idiomatic; with eklemek, use diye or a colon.
How would I turn this into indirect (reported) speech?
Prefer verbs like istemek, önermek, belirtmek plus a noun clause:
- Müdür, sunumu kısa tutmamızı istedi. = “The manager asked that we keep the presentation short.”
- Müdür, sunumun kısa tutulmasını önerdi/belirtti.
Keeping eklemek in indirect speech is uncommon unless you report the act of adding: … eklediğini söyledi.
Why is it tutalım (with a) and not tutelim (with e)?
Vowel harmony. The last vowel of the stem tut- is back (u), so the optative vowel is back a: -alım → tutalım. With a front-vowel stem (e.g., git-), you get -elim → gidelim.
Do I need to write a period or exclamation mark in the utterance?
Only if it reflects how it was said:
- Neutral: Müdür, … diye ekledi.
- Emphatic: Müdür, Sunumu kısa tutalım! diye ekledi.
The exclamation mark belongs to the utterance itself.
Why no article before müdür? And what would müdürü mean?
Turkish has no articles; müdür (bare form) works as “the manager” here because definiteness comes from context. müdürü can mean “his/her manager” (possessive) or “the manager” as a definite object (accusative). As a subject, keep it as müdür.
Is using the pronoun required (e.g., O, … ekledi)?
No. Turkish is pro‑drop. The verb ending and/or the explicit noun (Müdür) already show the subject, so O is usually omitted unless you need emphasis or contrast.