Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Öksürük için sıcak çay içiyorum.
What does the postposition için do here? Is it “for” or “because”?
için after a noun means “for/for the purpose of.” In Öksürük için ..., it’s “as a remedy/for the cough.” If you want “because,” use:
- A verb clause + için: Öksürdüğüm için sıcak çay içiyorum.
- Or çünkü in a second clause: Sıcak çay içiyorum, çünkü öksürüyorum. You can also say “because of (often negative)” with -den dolayı / yüzünden: Öksürüğüm yüzünden evdeyim.
Why isn’t çay in the accusative (çayı)?
It’s an indefinite, non-specific object, so no accusative. In Turkish:
- Indefinite object: Sıcak çay içiyorum.
- Definite/specific object: Sıcak çayı içiyorum. (“I’m drinking the hot tea.”) You can add a quantifier: Biraz sıcak çay içiyorum.
Why does the adjective sıcak come before çay? Can I say çay sıcak?
- Modifying adjectives go before nouns: sıcak çay = hot tea.
- Çay sıcak is a sentence meaning “The tea is hot.”
What exactly is içiyorum? How is it formed?
Present continuous (progressive):
- Stem: iç- (drink)
- Progressive: -(I)yor (harmonizes: -ıyor/-iyor/-uyor/-üyor; after a vowel it’s just -yor)
- 1st person singular: -um Result: iç + iyor + um → içiyorum. Examples: alıyorum, geliyorum, okuyoruz, yürüyorum.
Is içiyorum only “right now,” or can it express a near future?
Primarily “now/around now.” Colloquially it can mark a near-future plan: Yarın doktora gidiyorum. For habits, use the aorist içerim (see below).
Any quick pronunciation tips for the tricky letters?
- ö: rounded front vowel (like German ö/French eu): öksürük.
- ü: front rounded (German ü): öksürük.
- ı (dotless i): central, unrounded; in sıcak.
- ç: “ch” (church): çay, içiyorum.
- c: “j” (jam): sıcak.
Can I say öksürüğüm için to mean “for my cough”?
Yes. Use the possessive:
- öksürük → öksürüğüm (my cough): k → ğ softening + -üm.
- Optional possessor: Benim öksürüğüm için ... With pronouns, için takes genitive forms: benim için, senin için, onun için (but with names it’s Ali için, not Ali’nin için).
How do I say “because I’m coughing,” not “for the cough”?
Use a verb-based reason:
- Öksürdüğüm için sıcak çay içiyorum. Or two clauses:
- Sıcak çay içiyorum, çünkü öksürüyorum.
Where can öksürük için go in the sentence?
Adverbials like X için are flexible:
- Most neutral: Öksürük için sıcak çay içiyorum.
- Afterthought/emphasis: Sıcak çay içiyorum, öksürük için.
- With a definite object: Sıcak çayı öksürük için içiyorum. Keep the verb near the end.
Could I use the dative -e/-a instead of için (e.g., öksürüğe)?
Not for purpose. Use için. The dative marks direction/recipient. For “against,” use -e karşı:
- Öksürüğe karşı sıcak çay = hot tea against cough.
Does öksürük mean a specific cough or coughs in general?
By itself it can be generic. For your own cough:
- Öksürüğüm için ... (“for my cough”) A general remedy statement can also be: Öksürüğe iyi gelir. (“It’s good for coughs.”)
How do I say this as a habit rather than right now?
Use the aorist:
- Öksürük için sıcak çay içerim. (habit/general tendency) Progressive içiyorum = happening now; aorist içerim = habitual/typical.
How do I say “I have a cough”?
Use var with a possessed noun:
- Öksürüğüm var. You can link it: Öksürüğüm var, bu yüzden sıcak çay içiyorum.
Is there any article like “a/the” here?
Turkish has no articles. Specificity is shown by case and context:
- Indefinite: sıcak çay
- Definite: sıcak çayı
Can I drop sıcak or use another temperature word?
Yes:
- Çay içiyorum.
- Ilık çay içiyorum. (warm)
- Soğuk çay içiyorum. (cold)
Can I use a verb with -mek için to express purpose?
Yes, when the purpose is verbal. Don’t say öksürmek için (“in order to cough”). Natural options:
- Boğazımı yumuşatmak için sıcak çay içiyorum.
- İyileşmek için sıcak çay içiyorum.
Any common spelling pitfalls?
- Always use Turkish diacritics: ö, ü, ı, ç. Writing oksuruk icin sicak cay can confuse.
- için is a separate postposition and follows what it governs: öksürük için, not için öksürük.