Breakdown of Bu ceket pantolonla uyumlu.
Questions & Answers about Bu ceket pantolonla uyumlu.
It’s the bound form of ile (“with”). You can attach it to a noun:
- after a consonant: noun + -la / -le → pantolon + la = pantolonla
- after a vowel: noun + -yla / -yle (buffer -y-) → araba + yla = arabayla
Vowel harmony chooses -la vs -le. The last vowel in pantolon is back (o), so you use -la.
Yes. Pantolonla (suffix) and pantolon ile (separate word) are both correct:
- pantolonla is more common in everyday speech.
- pantolon ile can feel a bit more formal or emphatic when you stress ile. Note: standalone ile doesn’t change with vowel harmony; the suffix form does.
Uyumlu is an adjective meaning “harmonious/compatible” (from uyum “harmony” + -lu “having/with”). You can also use the verb uymak (“to match/suit”) with the dative:
- Adjective: Bu ceket pantolonla uyumlu.
- Verb (progressive): Bu ceket pantolona uyuyor.
- Verb (aorist/general): Bu ceket pantolona uyar. All are natural; the adjective is compact and common for describing how items go together.
Different words govern different cases:
- uymak takes the dative (-(y)e/a): X, Y’e/Y’a uyar/uyuyor.
- uyumlu typically pairs with comitative ile/-la/-le: X, Y ile uyumlu. So you get pantolona uyar/uyuyor vs pantolonla uyumlu.
- uyumlu = “harmonious/matching/coordinate” (color, style, design).
- Bu ceket pantolonla uyumlu.
- uygun = “suitable/appropriate/fit for” (requirements, purpose, rules).
- Bu ceket pantolona uygun. You’ll hear both, but uyumlu emphasizes “they go well together,” while uygun stresses appropriateness.
Use the question particle mı/mi/mu/mü after the predicate, obeying vowel harmony:
- Bu ceket pantolonla uyumlu mu? If you negate, the particle follows değil: Bu ceket pantolonla uyumlu değil mi?
For adjectival predicates, use değil:
- Bu ceket pantolonla uyumlu değil. Formal/emphatic: … uyumlu değildir. With the verb uymak, you’d use verbal negation: Bu ceket pantolona uymuyor.
Yes, Turkish allows flexible order for emphasis, but keep the predicate (uyumlu) at the end for a neutral feel.
- Neutral: Bu ceket pantolonla uyumlu.
- Emphasizing the pairing: Pantolonla bu ceket uyumlu. To be specific about which trousers, add a demonstrative: Bu ceket bu pantolonla uyumlu.
Add a demonstrative before the noun:
- Bu ceket bu pantolonla uyumlu. (this jacket + this pair of trousers)
- Bu ceket şu/o pantolonla uyumlu. (that pair over there/that pair) For possession: Bu ceket onun pantolonuyl(a) uyumlu. (with his/her trousers)
The copular suffix -dır/-dir/-dur/-dür adds formality, emphasis, or a sense of general truth:
- Bu ceket pantolonla uyumludur. It’s common in written or formal speech. In everyday talk, it’s usually omitted.
Both, depending on context:
- Comitative (“together with”): Bu ceket pantolonla uyumlu.
- Instrumental (“by means of”): Kalemle yazıyorum. (“I’m writing with a pen.”) The predicate determines the reading.
Add an adverb before uyumlu:
- çok/gayet/oldukça/son derece: Bu ceket pantolonla çok uyumlu. Colloquial alternatives:
- Bu ceket pantolonla iyi gider. (neutral)
- Bu ceket pantolonla harika gidiyor. (strong praise)
- c in ceket sounds like English “j”: “je-ket.”
- u is like “oo” in “food,” short and pure: Bu, uyumlu → “boo,” “oo-yoom-loo.”
- pantolonla: say it as one word; the -la is attached and unstressed.
- In arabayla (another example), the y is a light glide: “a-ra-ba-y-la.”
Predicate adjectives don’t have to agree in number:
- Bu ceketler pantolonla uyumlu. (standard) You can add plural or copula for emphasis/formality:
- Bu ceketler pantolonla uyumlular. (colloquial emphasis)
- Bu ceketler pantolonla uyumludur. (formal)
Turkish has no articles like English “a/the.” Specificity comes from context or demonstratives:
- Bu ceket = “this jacket.”
- Pantolonla could be generic or contextually specific; to be explicit, say bu pantolonla / o pantolonla.