Breakdown of Bu müzik bana tanıdık geliyor.
bu
this
müzik
the music
ben
me
-a
to
tanıdık gelmek
to seem familiar
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Bu müzik bana tanıdık geliyor.
Why does Turkish use gelmek (“to come”) to mean “sounds/seems” here?
In Turkish, gelmek with an adjective often means “to seem/feel/appear (to someone).” It’s a common perception construction:
- Bana garip geliyor = It seems strange to me.
- Bize mantıklı geldi = It seemed logical to us.
- Kulağa hoş geliyor = It sounds nice.
So tanıdık gelmek literally “to come familiar” = “to seem/sound familiar.”
Why is it bana and not beni or benim?
- bana = “to me” (dative case). The experiencer of perception takes dative with gelmek.
- beni = “me” (accusative), used for direct objects, not here.
- benim = “my” (genitive/possessive), also not appropriate here.
Personal pronouns in dative you’ll use with this pattern: bana, sana, ona, bize, size, onlara.
Is the word order fixed? Can I say Bana bu müzik tanıdık geliyor or Bu müzik tanıdık geliyor bana?
Yes, Turkish word order is flexible. All of these are correct; they differ only in emphasis:
- Bu müzik bana tanıdık geliyor (neutral/default).
- Bana bu müzik tanıdık geliyor (emphasizes “to me”).
- Bu müzik tanıdık geliyor bana (end-focus on “to me,” often conversational).
Can I drop bana and just say Bu müzik tanıdık geliyor?
Yes. If context makes it clear you’re talking about your own perception, bana is often omitted. The sentence still reads as “sounds familiar (to me).” Add the dative pronoun when you need to specify or contrast the experiencer.
Is Bu müzik bana tanıdık (without geliyor) correct?
Not really in standard usage. The idiomatic way to express this perception is tanıdık gelmek. You might hear elliptical speech like Bana tanıdık in casual conversation, but it sounds incomplete. Prefer tanıdık geliyor.
What exactly does tanıdık mean? Isn’t it also a noun?
Yes, tanıdık can be:
- An adjective: “familiar” (as in the sentence).
- A noun: “an acquaintance.” Example: Bir tanıdık aradı = An acquaintance called.
Context tells you which it is. With gelmek, it’s the adjective.
Why is it geliyor (present continuous) and not gelir (aorist/simple present)?
Turkish uses present continuous (-yor) for a current, ongoing state or perception. Bu müzik bana tanıdık gelir is also possible, but it sounds more general, habitual, or literary (“This kind of music tends to feel familiar to me”). For what you’re experiencing right now, geliyor is the default.
How do I put this in past or future?
- Past (completed): Bu müzik bana tanıdık geldi = It sounded familiar (then).
- Past continuous/background: Bu müzik bana tanıdık geliyordu = It was sounding familiar.
- Reported/evidential past: Bu müzik bana tanıdık gelmiş = Apparently it sounded familiar to me.
- Future: Bu müzik bana tanıdık gelecek = It will sound familiar.
How do I ask “Does this music sound familiar to you?”
- Informal singular: Bu müzik sana tanıdık geliyor mu?
- Polite/plural: Bu müzik size tanıdık geliyor mu?
Note the question particle mu follows the verb: geliyor mu.
What does adding gibi do, as in tanıdık gibi geliyor?
gibi (“like/as if”) softens the statement: Bana tanıdık gibi geliyor ≈ “It kind of seems familiar to me / It feels familiar-ish.” It adds hedging or uncertainty.
Can I say kulağa tanıdık geliyor? What does kulağa add?
Yes: Bu müzik kulağa tanıdık geliyor literally “to the ear, it comes familiar.” kulağa (to the ear) makes the sensory modality explicit. It’s optional here, but very common with sound: kulağa hoş geliyor = “it sounds nice.”
How do I negate or intensify this?
- Negation: Bu müzik bana tanıdık gelmiyor = It doesn’t sound familiar to me.
- Strong negation: Hiç tanıdık gelmiyor / pek tanıdık gelmiyor.
- Mild/hedged: Biraz tanıdık geliyor.
- Strong: Çok tanıdık geliyor / Aşırı tanıdık geliyor.
Any pronunciation tips for words in this sentence?
- müzik: ü is a front rounded vowel (like German ü; say “ee” with rounded lips).
- bana: both a’s are open; straightforward.
- tanıdık: the dotless ı is a central vowel (like the second vowel in “roses”); roughly “tah-nuh-duhk.”
- geliyor: syllables ge-li-yor; the y glides smoothly, stress typically falls near the end.
Are there synonyms for tanıdık here?
Yes:
- aşina (more formal/literary): Bu müzik bana aşina geliyor.
- bildik (colloquial): Bu müzik bana bildik geliyor. All three mean “familiar,” with slight register differences.
Can I replace müzik with other nouns?
Absolutely:
- Bu şarkı bana tanıdık geliyor = This song sounds familiar to me.
- Bu melodi bana tanıdık geliyor = This melody sounds familiar to me.
- Bu ses bana tanıdık geliyor = This sound/voice sounds familiar to me.
Can I change the experiencer to someone else?
Yes, swap bana for another dative:
- Ali’ye tanıdık geliyor = It sounds familiar to Ali.
- Size tanıdık geliyor mu? = Does it sound familiar to you (pl./pol.)?
Can you break down the morphology?
- Bu = this
- müzik = music
- bana = to me (ben + -a dative)
- tanıdık = familiar (adj.)
- geliyor = is coming/comes (gel- root + -iyor present continuous + 3sg)