Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Arkadaşım üzgün.
Where is the verb “to be” in Arkadaşım üzgün?
Turkish doesn’t use a separate “to be” in simple present third person. It’s a nominal sentence with a zero copula. So Arkadaşım üzgün literally “My friend sad” = “My friend is sad.”
- Üzgünüm = I am sad.
- Üzgünsün = You are sad.
- Üzgün = He/She/It is sad. (no ending)
- Üzgünüz = We are sad.
- Üzgünsünüz = You (pl./formal) are sad.
- Üzgün(ler) = They are sad. (-ler is often omitted with adjectives)
What does the ending -ım in Arkadaşım mean?
It’s the 1st person singular possessive: arkadaş (friend) + -ım = arkadaşım (my friend). Vowel harmony picks the vowel:
- After a/ı → -ım: arkadaşım, kapım (my door)
- After e/i → -im: evim (my house), kedim (my cat)
- After o/u → -um: okulum (my school)
- After ö/ü → -üm: gözüm (my eye)
Do I need to say Benim (“my”): Benim arkadaşım üzgün?
Usually no. The possessive suffix already encodes “my.” Benim is added for emphasis/contrast: Benim arkadaşım üzgün, seninki değil.
Can I use üzgünüm here? Why not Arkadaşım üzgünüm?
No. Üzgünüm means “I am sad.” The personal ending on the predicate marks the subject. With a third-person subject like arkadaşım, you use the bare predicate: Arkadaşım üzgün. A more formal variant is Arkadaşım üzgündür (see below).
What’s the difference between Arkadaşım üzgün and Üzgün arkadaşım?
- Arkadaşım üzgün is a sentence (“My friend is sad”), with üzgün as the predicate.
- Üzgün arkadaşım is a noun phrase (“my sad friend”). It’s not a complete sentence unless you add a verb: Üzgün arkadaşım geldi.
How do I say “My friends are sad”?
- Most common: Arkadaşlarım üzgün.
- Also used (especially in speech to stress plurality): Arkadaşlarım üzgünler. With predicate adjectives like üzgün, the plural ending on the predicate is optional and often omitted.
How do I make it negative?
Use değil after the predicate:
- Arkadaşım üzgün değil. (My friend is not sad.)
- Past: Arkadaşım üzgün değildi.
- Reported: Arkadaşım üzgün değilmiş.
How do I ask “Is my friend sad?”
Use the question particle mi/mı/mu/mü after the predicate, with vowel harmony:
- Arkadaşım üzgün mü? Answers: Evet, üzgün. / Hayır, üzgün değil.
How do I say “My friend was sad” or “became sad”?
- Past state: Arkadaşım üzgündü. (past copula on the predicate)
- Future state: Arkadaşım üzgün olacak. (use olmak “to be/become”)
- Change of state: Arkadaşım üzüldü. or Arkadaşım üzgün oldu.
What does üzgündür add in Arkadaşım üzgündür?
The suffix -dır/-dir/-dur/-dür gives a formal, general, or “stating a known/assumed fact” feel. Arkadaşım üzgündür sounds more neutral/formal/certain. In everyday speech, Arkadaşım üzgün is more common.
Do I need to use o (“he/she”)?
No. Arkadaşım already identifies the subject. O üzgün = “He/She is sad” (no possessive). Be careful: O arkadaşım means “He/She is my friend/That is my friend,” not “My friend is sad.”
Does arkadaşım indicate gender? How do I say “girlfriend/boyfriend”?
No gender is indicated. To specify:
- kız arkadaşım can mean “my female friend” and often “my girlfriend.”
- erkek arkadaşım can mean “my male friend” and often “my boyfriend.” For an unambiguous romantic partner, use sevgilim.
How would I say “A friend of mine is sad”?
Use bir to mark indefiniteness: Bir arkadaşım üzgün. (One/Some friend of mine is sad.)
How do I pronounce the special letters in Arkadaşım üzgün?
- ş = “sh” as in “shoe”: ar-ka-da-ş-ım.
- ı (dotless i) ≈ a short, back, unrounded vowel (like a very short “uh”): -ım.
- ü = front rounded vowel (like German ü/French u): üz-.
- g here is hard “g” (as in “go”). Stress is usually on the last syllable: ar-ka-da-şım üz-gün.
Are there articles (“the/a”) in this sentence?
Turkish has no articles. The possessive -ım already makes arkadaşım definite (“my friend”). To express “a friend of mine,” add bir: Bir arkadaşım.
Does Üzgünüm also mean “I’m sorry”?
Yes. As a standalone sentence, Üzgünüm is commonly used to apologize (“I’m sorry”). In Arkadaşım üzgün, üzgün simply describes a state (“sad”).