Bugün ne rüzgar esiyor ne de yağmur yağıyor.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Bugün ne rüzgar esiyor ne de yağmur yağıyor.

What does the pattern ne … ne de … mean, and how is it working here?

It’s the Turkish equivalent of English neither … nor …. It negates both items/clauses that it links. In the sentence, it links two clauses:

  • ne rüzgar esiyor = neither the wind is blowing
  • ne de yağmur yağıyor = nor is it raining

Important: with ne … ne (de) you typically keep the verbs in their affirmative form; the negation is carried by the correlative itself.

Do I add the negative suffix (-ma/-me) to the verbs with ne … ne (de)?
No. You say ne esiyor ne de yağıyor, not ne esmiyor ne de yağmıyor. The construction itself provides the negation; adding the negative suffix would sound awkward or change the meaning.
Do I have to use de after the second ne? And is it ever da?
  • Using de after the second ne is standard and recommended: ne … ne de ….
  • You will hear and see ne … ne … without de, and it’s not wrong, but ne de reads more natural and balanced.
  • In this fixed expression, it’s written as de (not da) in modern standard usage.
  • This de is the conjunction “also/too” used to build “nor” here; it is a separate word (not a suffix) and doesn’t take an apostrophe.
Could I just say “Today the wind isn’t blowing and it isn’t raining,” i.e., Bugün rüzgar esmiyor ve yağmur yağmıyor?

Yes, that’s grammatical and clear. The difference is style and emphasis:

  • ne … ne de … is tighter and a bit more emphatic: “neither … nor …”
  • ve with two negatives is more neutral: “and … not … and … not …”
Why does Turkish say yağmur yağıyor? Isn’t that like “rain is raining”?

The verb yağmak means “to fall as precipitation” (rain, snow, hail). You specify which kind:

  • yağmur yağıyor = it’s raining
  • kar yağıyor = it’s snowing So it’s not redundant in Turkish; it’s how the language works.
Can I drop the nouns and say Bugün ne esiyor ne de yağıyor?

Not naturally.

  • esmek (“to blow”) needs an explicit subject like rüzgar (“wind”).
  • yağıyor alone can imply “it’s raining,” but it’s ambiguous (could be snow or hail), so the noun is usually kept unless context is crystal clear.
Can I express the same idea with adjectives instead of verbs?

Yes. You can say:

  • Bugün ne rüzgarlı ne de yağmurlu. = “Today is neither windy nor rainy.” This treats the day (Bugün) as the subject described by adjectives, rather than describing the actions of wind/rain.
How flexible is the word order?

Quite flexible. You can swap the two clauses:

  • Bugün ne yağmur yağıyor ne de rüzgar esiyor. You can also move Bugün:
  • Ne rüzgar esiyor ne de yağmur yağıyor bugün. Placing Bugün at the start is the most typical and neutral.
Do I need commas with ne … ne de …?

No comma is needed. You may see a comma before ne de in informal writing, but standard punctuation is:

  • Bugün ne rüzgar esiyor ne de yağmur yağıyor.
Why is the progressive -yor used (as in esiyor/yağıyor) instead of the simple present?

Turkish uses the progressive -yor for events/states happening now. Weather right now is expressed with -yor.

  • Aorist/simple present (eser/yağar) is for general truths/habits or forecasts:
    • Kışın rüzgar eser ve yağmur yağar. = “In winter, the wind (typically) blows and it rains.”
  • For the future, you’d use the future tense:
    • Yarın ne rüzgar esecek ne de yağmur yağacak.
Pronunciation tips for tricky letters in rüzgar, yağmur, yağıyor?
  • ü: front rounded vowel (like German ü, or say “ee” while rounding your lips).
  • ğ (soft g): not a hard g; it lengthens the preceding vowel or creates a smooth glide. In yağmur/yağıyor, you won’t hear a hard “g.”
  • ı (dotless i): a close back unrounded vowel, like a quick “uh” (but higher). In yağıyor, many learners hear something like “yah-yor,” with a very brief, light vowel between.
  • Primary stress usually falls before -yor: e-SI-yor, ya-ĞI-yor.
Why is it sometimes written rüzgar and sometimes rüzgâr?
Both are accepted. The circumflex can mark a slight lengthening or palatal quality historically. Modern spelling often omits it (rüzgar), but rüzgâr is also standard.
Where is the subject “it”? English says “It’s raining,” but Turkish doesn’t seem to.

Turkish doesn’t use a dummy subject like English “it.” Weather can be expressed with the relevant noun as the subject:

  • yağmur yağıyor (rain is falling) = “It’s raining.”
  • rüzgar esiyor (wind is blowing) = “It’s windy.”
Can I say the same thing with var/yok?

Yes, using existence:

  • Bugün ne rüzgar var ne de yağmur. = “Today there is neither wind nor rain.” This is a common, concise alternative.
What’s the difference between ne de and ya da?
  • ne … ne (de) = “neither … nor” (negates both)
  • ya … ya da … = “either … or” (offers a choice) Don’t mix them; they do opposite jobs.