Değişim bazen zor.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Değişim bazen zor.

Why isn’t there a word for is in Değişim bazen zor?
In Turkish, the present-tense copula -dir (equivalent to “is”) is usually omitted in spoken and informal writing. The adjective zor directly serves as the predicate, so “Değişim bazen zor” literally reads “Change sometimes hard,” with “is” understood.
What does değişim mean and what part of speech is it?
Değişim means “change” and is a noun. It’s in the nominative case, acting as the subject of the sentence. There is no visible article because Turkish typically doesn’t use indefinite articles; you’d add bir (a/an) only if you wanted to mean “a change” specifically.
Why is there no article before değişim?
Turkish has no indefinite article. General statements about concepts omit bir. If you said “Bir değişim bazen zor,” that would mean “A change is sometimes hard,” emphasizing one particular change rather than change in general.
What is bazen and why is it placed there?
Bazen means “sometimes” and is an adverb modifying the adjective zor. Turkish adverbs typically come before the words they modify; here, they follow the subject and precede the predicate adjective.
Why doesn’t zor have a case ending or suffix?
Adjectives used predicatively (as sentence complements) stay in their base form and don’t take case endings. The adjective zor simply describes the subject, with the copula implied.
How would the sentence change if I wanted to be more formal or explicit about “is”?
You could attach the suffix -dur (or its vowel-harmonized variants) to zor and say Değişim bazen zordur. That adds a layer of definiteness or formality, making it “Change is sometimes hard” more explicitly.
Can I use a verb form like değişmek instead of değişim?
Yes, if you want to say “Changing is sometimes hard,” you’d use the verbal noun değişmek (the infinitive form). So you’d say Değişmek bazen zor, which shifts the focus from “change” as a concept to the act of changing.