Breakdown of Ben bu metni bir cümlede özetlemek istiyorum.
bu
this
bir
a
ben
I
istemek
to want
cümle
the sentence
metin
the text
özetlemek
to summarize
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ben bu metni bir cümlede özetlemek istiyorum.
Why is Ben included at the beginning? Is the subject pronoun required here?
In Turkish, subject pronouns like Ben (I) are often omitted because the verb ending -yorum/um in istiyorum already shows the subject (“I want”). Including Ben adds emphasis or clarifies who is speaking. Without emphasis, you can simply say Bu metni bir cümlede özetlemek istiyorum.
What does the -i in metni indicate? Why isn’t it just metin?
The -i suffix on metin marks the accusative (definite direct object) case, indicating “this specific text” is receiving the action. If you said metin without -i, it’s indefinite or general (“a text” or “texts”). Because you refer to this text, you need the -i suffix.
How is bir cümlede formed, and why is it locative?
Bir means “one” or “a,” cümle means “sentence,” and the suffix -de is the locative case meaning “in” or “at.” So bir cümlede literally means “in one sentence.” You use it to specify the location or context in which you will summarize the text.
Why do we use the infinitive özetlemek followed by istiyorum instead of a single verb form?
Turkish expresses “want to do something” by putting the main verb in the infinitive form (ending with -mek/-mak) and then using istemek (“to want”) conjugated for the subject. So özetlemek istiyorum = “I want to summarize.” You cannot say özetliyorum alone, because that would mean “I am summarizing.”
What role does the -iyor in istiyorum play? Is it a continuous aspect?
Yes. -iyor is the Turkish present continuous tense marker. In combination with istemek, istiyorum literally means “I am wanting.” Turkish often uses the continuous form for current desires and states. A simple present (without -iyor) is not used in Turkish, so you always say istiyorum for “I want.”
The word order seems different from English. Why is Bu metni bir cümlede özetlemek istiyorum instead of the English word order?
Turkish generally follows Subject–Object–Adverbial–Verb order. Here it’s:
• Subject (Ben) – Object (bu metni) – Adverbial phrase (bir cümlede) – Infinitive (özetlemek) – Main verb (istiyorum).
Learning to frame sentences in S–O–A–V order helps Turkish sound natural.
Can I omit bir and just say cümlede? What’s the difference?
Omitting bir yields cümlede, meaning “in the sentence” rather than “in one sentence.” That could imply a specific sentence already mentioned. Bir cümlede emphasizes “in a single sentence” without reference to any particular one.
Could I also say bir cümleyle özetlemek istiyorum? How does that compare to bir cümlede?
Yes. -le is the instrumental case meaning “with.” Bir cümleyle translates to “with one sentence.” It’s also correct: Bu metni bir cümleyle özetlemek istiyorum. The nuance is nearly identical: both mean “I want to summarize this text using one sentence,” though bir cümlede focuses on where the summary takes place (in one sentence) and bir cümleyle on the means or tool (by means of one sentence).