Breakdown of Ben yemek yaparken kulaklık ile radyo dinliyorum.
ben
I
yemek yapmak
to cook
ile
with
dinlemek
to listen
-ken
while
radyo
the radio
kulaklık
the headphone
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ben yemek yaparken kulaklık ile radyo dinliyorum.
Why is Ben optional in this sentence?
In Turkish the verb ending already tells you who the subject is. Here dinliyorum ends with -um, indicating “I.” Because of that, you can drop Ben (“I”) unless you want to emphasize the subject. Both Ben yemek yaparken… and Yemek yaparken… are perfectly fine.
What does the suffix -ken in yaparken mean?
The -ken suffix creates a temporal clause meaning “while (doing something).” You take the verb stem yap- (“do/make”), add -ar- (for verbs ending in a consonant), and then -ken, yielding yapar + ken → yaparken (“while doing/making”).
Why isn’t radyo marked with the accusative -yı (i.e. radyo’yu)?
In Turkish you only use the accusative -yı/-yi with definite or specific direct objects. Here radyo means “radio (in general)”—it’s indefinite—so no accusative suffix is needed. If you meant “the radio (we talked about),” you could say radyo’yu dinliyorum.
Why do we use kulaklık ile to say “with headphones”? Couldn’t we just say kulaklıkla?
Both are correct. İle is a postposition meaning “with,” and it can also be attached as a suffix -le/-la.
Example:
• Formal/literary: kulaklık ile dinlemek
• More colloquial: kulaklıkla dinlemek
Do I need the verb takmak (“to put on”) when talking about listening with headphones?
Not necessarily. If you just want to express “I’m listening with headphones,” you can say kulaklıkla/ile radyo dinliyorum. If you focus on the action of putting them on, you could say kulaklık takıp radyo dinliyorum (“I put on headphones and listen to the radio”), but it’s not required.
Why is the verb dinliyorum at the very end of the sentence?
Turkish is an S-O-V (Subject-Object-Verb) language. Even with subordinate clauses like yemek yaparken, the main verb dinliyorum naturally comes last.
What tense/aspect is dinliyorum, and why is it used here?
Dinliyorum is the present continuous tense (stem + -yor + personal ending). It expresses an action happening right now or a habitual activity. Here it shows “I am listening” (right now, as I cook).
Can I move the time clause yemek yaparken to the end or middle, or does it have to be first?
You have flexibility. You can say:
• Yemek yaparken kulaklıkla radyo dinliyorum. (time clause first)
• Kulaklıkla radyo dinlerken yemek yapıyorum. (instrument + main clause swap)
• Kulaklıkla radyo dinliyorum yemek yaparken. (less common, but grammatically possible—usually the time clause goes first or right before the verb)
Putting yemek yaparken upfront is simply the most natural way to highlight “while cooking.”