Karar vermeden önce müzakere yapmak gerekir.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Karar vermeden önce müzakere yapmak gerekir.

What does karar vermeden önce literally mean?

Breaking it down:

  • karar = “decision”
  • ver- = “to give” (but in this context it means “to make”)
  • -me- = negative suffix (“not giving/making”)
  • -den = ablative suffix (“from”)
  • önce = “before”

So karar vermeden önce literally means “before not giving a decision,” i.e. “before making a decision.”

What is the function of the -meden suffix in vermeden?

The -meden form is a negative converb (verbal noun) that means “without doing” the action of the verb.
Here: ver- (to give/make) + -me- (negation) + -den (converb ending).
So vermeden = “without making.”

Why is müzakere yapmak used instead of just müzakere?

müzakere is a noun meaning “negotiation/discussion.” Turkish often uses a “light verb” (like yapmak, “to do”) with certain nouns derived from other languages.
Thus müzakere yapmak literally “to do negotiation,” i.e. “to negotiate.”

Could you use müzakere etmek instead of müzakere yapmak?

Yes. etmek (“to do/perform”) is another light verb, so müzakere etmek also means “to negotiate.”

  • müzakere yapmak is very common in spoken Turkish.
  • müzakere etmek sounds slightly more formal.
What does gerekir mean, and why is it used here?

gerekir is the third-person impersonal form of gerekmek (“to be necessary”).
It means “it is necessary/one must.”
In this sentence, there is no specific subject; it’s a general statement: “It is necessary to negotiate before making a decision.”

How is gerekir different from gereklidir?

Both express necessity, but:

  • gerekir is more colloquial and concise.
  • gereklidir uses the adjective gerekli
    • copula -dir, sounding slightly more formal or written.
      Example:
      • Daha fazla veri gerekir.
      • Daha fazla veri gereklidir.
What is the word order in “Karar vermeden önce müzakere yapmak gerekir”?

Turkish defaults to Subject-Object-Verb (S-O-V). Here:

  • Subject is impersonal/omitted.
  • Object = müzakere yapmak (“to negotiate”).
  • Verb = gerekir (“is necessary”).
    The adverbial time clause karar vermeden önce (“before making a decision”) comes at the front, but you could also say Müzakere yapmak gerekir karar vermeden önce for emphasis, though the original order is more natural.
Can you rephrase this sentence in another way?

Yes. Some alternatives:

  1. Karar vermeden önce müzakereye ihtiyaç vardır.
    (“There is a need for negotiation before making a decision.”)
  2. Karar vermeden önce müzakere etmek gerekir.
    (Using etmek instead of yapmak.)