Breakdown of Arkadaşımı kavşakta bekliyorum.
Questions & Answers about Arkadaşımı kavşakta bekliyorum.
There are two stacked suffixes:
- -ım is the 1st person singular possessive ("my"), giving arkadaşım = my friend.
- -ı is the accusative case marker for a definite direct object.
Combined: arkadaş + -ım → arkadaşım, then + -ı → arkadaşımı ("my friend" as the object).
The locative suffix is -(y)da/-de. Rules:
• If the stem ends in a vowel, use -da/-de (with a buffer y before it if needed).
• If the stem ends in a consonant, use -ta/-te (no buffer).
• Vowel harmony: use a after back vowels (a, ı, o, u); e after front vowels (e, i, ö, ü).
kavşak ends in a consonant and has back vowels, so we attach -ta: kavşak + -ta = kavşakta ("at the intersection").
A buffer letter y appears only when a suffix beginning with a vowel attaches to a stem ending in a vowel.
• kavşak ends in a consonant and -ta starts with t, so no buffer is needed.
• bekle ends in a vowel and the continuous suffix -iyor starts with a vowel, so we insert y: bekle + y + ior → bekliyor, then + -um → bekliyorum.
Bekliyorum is the present continuous tense, used for actions happening right now. It's formed by adding -(i)yor + personal suffix to the stem.
Beklerim is the simple present tense, used for habitual actions or general truths ("I wait"). Since the speaker is actively waiting at this moment, we use bekliyorum.
Yes. Turkish has relatively flexible word order. The verb normally stays last, but you can move adverbials or objects for emphasis.
• Arkadaşımı kavşakta bekliyorum and Kavşakta arkadaşımı bekliyorum both mean "I am waiting for my friend at the intersection," with only a slight shift in focus.