Park sessiz olunca radyo programlarını rahatça dinleyebilirim.

Breakdown of Park sessiz olunca radyo programlarını rahatça dinleyebilirim.

park
the park
rahatça
comfortably
olunca
when
sessiz
quiet
dinleyebilmek
to be able to listen
radyo programı
the radio program
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Park sessiz olunca radyo programlarını rahatça dinleyebilirim.

What does the suffix -unca in sessiz olunca mean and how is it used?
The suffix -unca attaches to a noun or adjective (plus the verb stem ol- “to be/become”) to form a temporal clause meaning “when” or “once.” Here sessiz (“quiet”) + ol- + -unca = “when it becomes quiet.” It expresses that the main action happens as soon as the park is quiet.
Why is there no separate verb “to be” in sessiz olunca?
Turkish often uses the verb stem ol- (“become/be”) in subordinate clauses instead of a standalone “is.” The formation sessiz + ol- + -unca covers “when it is quiet” in one word, so you don’t need an extra kopula.
Why does radyo programları take the ending -nı (making radyo programlarını)?
The suffix is the accusative marker for definite objects. Since you mean “the radio programs” (specific, known programs), you add -nı to programlar (“programs”) to mark them as a definite direct object.
What role does rahatça play, and how is it formed?
Rahatça is an adverb meaning “comfortably” or “easily.” It’s built from the adjective rahat (“comfortable/easy”) plus the adverbial suffix -ça (or -ce), turning adjectives into manner adverbs.
How is dinleyebilirim broken down morphologically and what does it mean?

Dinleyebilirim can be segmented as:

  • dinle- (listen)
  • -ebil- (ability/possibility, “can”)
  • -ir (aorist/present tense)
  • -im (1st person singular)
    Altogether it means “I can listen.”
Could you use olduğu zaman instead of olunca?
Yes. Sessiz olduğu zaman also means “when it is quiet.” But -unca is more concise and idiomatic for “as soon as” or “once,” often implying immediacy.
Why isn’t park marked with any case ending?
Subjects in Turkish stay in the unmarked nominative case. Here park is the subject of the subordinate clause sessiz olunca, so it remains bare.
Why is there no comma before rahatça?
Turkish subordinating suffixes like -unca link clauses without commas. Adverbs (like rahatça) directly precede verbs, and internal punctuation is less frequent than in English.
Can you change the word order for emphasis, e.g. Radyo programlarını park sessiz olunca rahatça dinleyebilirim?
Yes, Turkish word order is flexible. That rearrangement is grammatically correct but slightly marked; the neutral, most common order places the time clause first, then object, adverb, and verb as in the original sentence.