Toplantı tutanaklarını taramak için masadaki tarayıcıyı kullanıyorum.

Breakdown of Toplantı tutanaklarını taramak için masadaki tarayıcıyı kullanıyorum.

kullanmak
to use
masa
the table
için
for
-daki
on
tarayıcı
the scanner
toplantı tutanağı
the meeting minutes
taramak
to scan
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Toplantı tutanaklarını taramak için masadaki tarayıcıyı kullanıyorum.

What does taramak için mean and how does this construction work?
taramak için is made of the verb infinitive taramak (‘to scan’) plus için (‘for/in order to’). Together it means “in order to scan” or “for scanning.” In Turkish, infinitive + için introduces a purpose clause.
Why is there another verb kullanıyorum instead of just saying tarıyorum?
Because taramak için only states your purpose (“in order to scan”). The main action of the sentence is kullanmak (‘to use’). So you literally say “I use the scanner … in order to scan the minutes.” If you said tarıyorum, it would simply mean “I am scanning the minutes,” without mentioning the scanner or the idea of “using” a device.
What is the suffix -daki in masadaki and why do we use it?

masadaki = masa (‘table’) + -da (locative “on/in/at”) + -ki (turns a location into an adjective)
This yields “the one that is on the table.” So masadaki tarayıcı means “the scanner that’s on the table.”

Why do we say tarayıcıyı with a y before the ending?
The stem tarayıcı ends in a vowel. Turkish avoids a vowel clash when adding case or possessive endings, so it inserts a buffer consonant y. Then the definite‐object (accusative) suffix attaches as -yı, giving tarayıcı-yı.
Why is tarayıcıyı in the accusative case?
Because it is a definite direct object (“the scanner”). In Turkish, if you are talking about a specific object you use the accusative suffix -ı/-i/-u/-ü.
How do you break down tarayıcı into its morphemes?
  1. Verb root tara- (‘scan’)
  2. Drop the infinitive suffix -mak, add the instrument suffix -yıcı (which harmonizes to -yıcı) → tarayıcı (‘scanner’)
Why doesn’t toplantı take a genitive ending (like toplantının tutanakları) here?
In many fixed compounds or technical terms, Turkish allows the first noun to stay unmarked: toplantı tutanakları (“meeting minutes”). You could also say toplantının tutanaklarını if you want to emphasize “the minutes of the meeting,” but toplantı tutanakları is perfectly normal and widely used.