Breakdown of Dış faktörler optimal çözümü zorlaştırabilir; bu durumda tolerans sınırlarını artırmak gerekebilir.
bu
this
gerekmek
to be necessary
artırmak
to increase
durum
the situation
çözüm
the solution
-da
in
faktör
the factor
dış
external
optimal
optimal
tolerans
the tolerance
zorlaştırmak
to complicate
sınır
the limit
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Dış faktörler optimal çözümü zorlaştırabilir; bu durumda tolerans sınırlarını artırmak gerekebilir.
What is the literal meaning and grammatical role of Dış faktörler?
- Dış means “external” or “outside.”
- faktör is “factor,” and -ler is the plural suffix (front‐vowel harmony).
- Together Dış faktörler = “external factors.”
- It functions as the subject (nominative) of the sentence, so it takes no additional case ending.
Why does optimal remain unchanged in optimal çözümü?
- In Turkish, adjectives do not inflect for number or case. They stay in their base form before the noun they modify.
- optimal is describing çözüm (“solution”), but only the noun çözüm carries the accusative ending.
Why does çözüm take the ending -ü in çözümü?
- çözüm is the direct object of the verb zorlaştırabilir, so it requires the accusative case suffix -(y)I.
- Vowel harmony: çözüm has the vowel ü, so the suffix is -ü, giving çözüm+ü = çözümü.
How is the verb zorlaştırabilir formed, and what does each part mean?
Breakdown of zorlaştırabilir:
- zor = “hard, difficult”
- -laş = verb‐forming suffix “to become” → zorlaş = “to become difficult”
- -tır = causative “to make (something) become…” → zorlaştır = “to make (something) difficult”
- -abil = potential “can, to be able to”
- -ir = aorist/3rd-person ending
Putting it all together, zorlaştır+abil+ir = “it can make (something) more difficult.”
What function does the semicolon play here, compared to a comma or conjunction?
- The semicolon links two closely related but independent clauses.
- First clause: Dış faktörler optimal çözümü zorlaştırabilir (“External factors can complicate the optimal solution”).
- Second clause: bu durumda tolerans sınırlarını artırmak gerekebilir (“in that case, you might need to increase tolerance limits”).
- It’s stronger than a comma but less final than a period, showing logical continuity (like “;” in English).
What does bu durumda mean, and what case is it in?
- bu = “this” (demonstrative)
- durum = “situation, case”
- -da = locative case suffix “in, at”
- bu durumda = “in this situation” or “in that case.”
Why is tolerans sınırlarını in the accusative case, and how do its suffixes break down?
- tolerans sınırları = “tolerance limits.”
- The entire phrase is the direct object of artırmak (“to increase”), so it takes the accusative suffix -(y)I.
- Breakdown:
• sınır = “limit”
• -lar = plural → sınırlar
• -ı = accusative (vowel harmony after “a”) → sınırları - tolerans remains unchanged as a modifier; the suffix attaches to the head noun.
What does gerekebilir mean, and how is it different from gerekli olabilir?
- gerekmek is an impersonal verb meaning “to be necessary.”
- Adding -ebil (potential) + -ir (aorist) → gerek+ebil+ir = “it may be necessary.”
- gerekli is an adjective “necessary,” so gerekli olabilir literally means “it could be necessary,” but it uses olmak (“to be”) + adjective.
- gerekebilir is more concise and idiomatic for “might/ may need to.”
What is the role of the infinitive artırmak here, and why is the suffix -mak used instead of -mek?
- artırmak = infinitive “to increase.”
- In Turkish, after gerekebilir, the next verb appears in the infinitive to express what might be necessary.
- The choice between -mak and -mek follows vowel harmony of the verb stem.
• The stem artır- ends in ı (a back vowel), so the infinitive suffix is -mak, giving artırmak.