Ben sabahları parkta koşmayı seviyorum.

Breakdown of Ben sabahları parkta koşmayı seviyorum.

ben
I
park
the park
koşmak
to run
-ta
in
sevmek
to like
sabah
in the mornings
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben sabahları parkta koşmayı seviyorum.

Why is ben used here, and can I omit it?

ben means “I.” In Turkish the subject pronoun is optional because the verb ending -yorum on seviyorum already tells you it’s first person singular. You can drop ben in natural speech: Sabahları parkta koşmayı seviyorum.

What does sabahları mean, and why is it plural?
sabah = “morning.” The plural suffix -lar makes it sabahlar (“mornings”), and sabahları functions as a time adverb meaning “in the mornings” or “every morning.” Plural on time words often signals a repeated/habitual action.
Could I say her sabah instead of sabahları?

Yes. her sabah literally means “every morning.” Both are common: Her sabah parkta koşmayı seviyorum. sabahları and her sabah are interchangeable, though her sabah is a bit more explicit.

What case is parkta, and how do I form it?

parkta = park + locative suffix -ta, meaning “in/at/on the park.” The locative case marks the place where something happens: park → park­ta (“in the park”)

Why -ta instead of -de on parkta?

Locative is from the -de/da family, but suffixes follow two harmonies: 1) Vowel harmony: park has the back vowel a, so pick -a not -e.
2) Consonant assimilation: k is voiceless, so d becomes voiceless t.
Result: park + ta = parkta.

Why is it koşmayı and not koşmak?

To say “I like running,” Turkish turns koşmak (“to run”) into a noun with -mak, then uses it as the direct object of seviyorum. As a noun object it takes the accusative suffix : koşmak → koş­ma + yı = koşmayı

Why does the gerund koşmayı take the accusative even though it’s general?
Nominalized verbs (–ma/–me) behave like regular nouns. When they’re the direct object of a verb, they take the definite-object marker -ı/-i, regardless of whether you mean it generically or specifically. Hence koşmayı seviyorum, never koşmak seviyorum.
What tense is seviyorum, and why does it mean “I like”?

seviyorum is the first‐person‐singular present progressive of sevmek (to like/love):
sev + iyor + um
In Turkish, the present progressive also covers habitual states (likes/dislikes). So it translates as simple present “I like.”

Can I change the word order? For example, Parkta sabahları koşmayı seviyorum?
Yes. Turkish is relatively free‐order, though the unmarked pattern is Subject–Time–Place–Object–Verb. Moving elements can add emphasis, but the core meaning stays the same.
Why doesn’t sabahları take a locative suffix like -da (i.e. sabahlarda)?
When you pluralize time words (–lar), they often serve directly as adverbs of time (“mornings,” “evenings,” etc.) without another case ending. So sabahları alone means “in the mornings.” You could also say sabahlarda, but sabahları is more idiomatic for habitual actions.
Is there another way to say “I like running” in Turkish?

Yes. You can use hoşlanmak plus the ablative: Koşmaktan hoşlanıyorum.
Here koşmakkoş­mak­tan (ablative) + hoşlanıyorum (“I enjoy”). It’s equivalent in meaning, though koşmayı seviyorum is more direct.