Breakdown of Ben bu projede deneyim kazanmayı amaçlıyorum.
bu
this
ben
I
proje
the project
kazanmak
to gain
deneyim
the experience
-de
in
amaçlamak
to aim
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ben bu projede deneyim kazanmayı amaçlıyorum.
Why is ben included in this sentence? I thought Turkish often drops personal pronouns.
Ben is the first-person pronoun “I.” Turkish is a pro-drop language, so you can omit ben and still say Bu projede deneyim kazanmayı amaçlıyorum. Including ben adds emphasis or clarity—especially useful for learners or when you want to stress who is doing the action.
What does bu projede mean, and how is it formed?
- Bu = “this”
- proje = “project”
- -de = locative case suffix meaning “in” or “at.”
Put together, bu projede literally means “in this project.”
Why is deneyim kazanmayı used here instead of just kazanmak or another form?
- deneyim = “experience”
- kazanmak = “to gain/earn” (infinitive form)
When you want “to gain experience” as the object of amaçlamak (“to aim”), you turn the infinitive kazanmak into an accusative infinitive by:
1) Dropping the final -k of -mak
2) Adding a buffer -y- for pronunciation
3) Attaching the accusative suffix -ı (harmonizing as -yı/-yi/-yu/-yü).
This gives kazanmayı, so deneyim kazanmayı = “gaining experience” (as a noun-like phrase).
Why isn’t deneyim itself in the accusative (e.g. deneyimi)?
Within the infinitive clause deneyim kazanmayı, deneyim is the direct object of kazanmak, but we only mark the whole infinitive (kazanmak) for case when it functions as the object of another verb. The internal object stays in its base form.
How is amaçlıyorum constructed?
1) amaç = “purpose, aim” (noun)
2) -la- = verb-forming suffix, so amaçla- = “to aim”
3) -yor = present-continuous tense marker
4) -um = first-person singular ending
Combine them: amaç + la + yor + um → amaçlıyorum = “I am aiming/intending.”
Could I use niyet ediyorum or istemek instead of amaçlıyorum?
Yes.
- niyet etmek = “to intend” (a bit softer than amaçlamak)
- istemek = “to want” (less formal, focuses on desire rather than a structured goal)
All convey a similar idea but differ in nuance and formality.
Why does the main verb amaçlıyorum come at the very end?
Turkish follows a Subject-Object-Verb (SOV) order. Adverbials or locative phrases (bu projede) and object phrases (deneyim kazanmayı) precede the verb, which always comes last.