Aşı geliştirme sürecinde her aşama için detaylı kayıt tutmak güvenliği artırır.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Aşı geliştirme sürecinde her aşama için detaylı kayıt tutmak güvenliği artırır.

What does Aşı geliştirme sürecinde mean and how is it constructed grammatically?
Aşı geliştirme is a noun phrase formed from the verb geliştirmek (to develop) plus the noun-forming suffix -me, giving vaccine development. süreç (process) takes the possessive suffix -(i)n and the locative suffix -de, yielding sürecinde (in/at/during the process). So Aşı geliştirme sürecinde literally means during the vaccine development process.
Why is sürecinde used instead of just süreçte?
Using sürecinde (process-POSS-LOC) links it specifically to Aşı geliştirme süreci (the vaccine development process). If you said süreçte, it would be a general “in the process,” without making clear which process. The possessive plus locative (–(i)n + –de) marks “in that specific process.”
Why is her aşama singular? Shouldn’t it be plural?
In Turkish, when you use her (each/every) before a noun, the noun stays singular. So her aşama means “each stage.” Pluralizing (e.g. her aşamalar) is ungrammatical.
What role does için play in her aşama için?
için means for or in order to. Here her aşama için means for each stage, indicating the purpose or scope: you keep records for each individual stage.
What does detaylı kayıt tutmak mean, and why is it structured that way?
detaylı (detailed) is an adjective modifying kayıt (record). kayıt tutmak is a fixed verb phrase meaning “to keep records” (literally to hold/maintain records). The noun comes first, followed by tutmak (to keep), forming the infinitive “to keep detailed records.”
Why is the verb artırır in the simple present tense?
The simple present suffix -r in Turkish expresses general truths or habitual actions. artırır means increases (in general). It’s not a single event but a general statement: keeping detailed records increases safety.
Why is güvenliği marked with the accusative suffix -i?
güvenlik (safety) is the direct object of the transitive verb artırmak (to increase). In Turkish, a definite direct object takes the accusative suffix -i (here adjusted by vowel harmony to -ği), so güvenliği means the safety.
Can detaylı be replaced with ayrıntılı, and is there any nuance?
Yes. ayrıntılı is a native synonym of detaylı, both meaning detailed. You can say ayrıntılı kayıt tutmak with no significant change in meaning. detaylı is a loan from English, ayrıntılı is Turkish-rooted.
Could I use sırasında or esnasında instead of sürecinde?
Yes. Aşı geliştirme sırasında or Aşı geliştirme esnasında both mean during vaccine development. sürecinde emphasizes the process aspect, while sırasında and esnasında focus on the timing without invoking the noun süreç explicitly.
Could the sentence start with Aşı geliştirilirken instead of Aşı geliştirme sürecinde?
Yes. Aşı geliştirilirken uses the passive-voice participle -ilirken to mean “while the vaccine is being developed.” It shifts the focus to the ongoing action. You could say Aşı geliştirilirken her aşama için kayıt tutmak güvenliği artırır with almost the same sense, though it highlights the development activity rather than the formal process.