Meyveler, vitamin ve mineral bakımından zengin oldukları gibi lif içerirler.

Breakdown of Meyveler, vitamin ve mineral bakımından zengin oldukları gibi lif içerirler.

olmak
to be
ve
and
meyve
the fruit
zengin
rich
gibi
like
içermek
to contain
vitamin
the vitamin
mineral
the mineral
bakımından
in terms of
lif
the fiber
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Meyveler, vitamin ve mineral bakımından zengin oldukları gibi lif içerirler.

What does vitamin ve mineral bakımından mean, and how is bakımından formed?

vitamin ve mineral bakımından literally means “in terms of vitamins and minerals.” It’s a fixed postpositional phrase in Turkish:

  • bakım means “aspect” or “regard.”
  • You add the ablative suffix -(ı)ndan (with vowel harmony) to get bakım⇒bakım-ından.
    So NOUN + bakımından = “with respect to NOUN,” i.e. “in terms of NOUN.”
What is the role of oldukları in zengin oldukları gibi, and why isn’t it oldukça?

oldukları here is the past‐tense root of olmak (“to be”) plus the third‐person plural possessive suffix -ları, forming a relative clause: “that they are.” So zengin oldukları gibi means “just as they are rich…”
By contrast, oldukça (one word) is an adverb meaning “quite” or “rather,” which has nothing to do with forming relative clauses.

How does the phrase zengin oldukları gibi function in this sentence?

The structure X oldukları gibi Y serves to add Y as another fact about X:
“Meyveler, vitamin ve mineral bakımından zengin oldukları gibi lif içerirler.”
= “Fruits, not only are they rich in vitamins and minerals, but they also contain fiber.”
Here gibi means “just as” or “as well as,” linking the first quality (richness) to the second action (containing fiber).

Why is the verb içerirler in the aorist tense, and could we use içeriyorlar instead?

Turkish uses the aorist (habitual) tense to state general truths or habitual actions. içerir (root + -r) means “they contain (as a rule).” Adding -ler makes it explicitly third‐person plural.
You could say içeriyorlar (present continuous), but that sounds like “they are containing right now,” which isn’t natural for a general statement about fruits.

Is the plural marker -ler in içerirler mandatory when the subject is plural?

No, it’s optional. In Turkish aorist you often see either:

  • Meyveler lif içerir
  • Meyveler lif içerirler
    Both are correct. Adding -ler simply reinforces that the subject is plural; omitting it is also perfectly grammatical in general statements.
Why is lif singular here? Could we say lifler?

lif (“fiber”) is treated as a mass noun in this context, like “bread” or “water.” Saying lif içerir means “it contains fiber” in a general, uncountable sense.
If you said lifler içerir, you’d be talking about discrete fibers (“it contains fibers”), which shifts the nuance to individual strands rather than the nutritional content.

Could we replace bakımından with açısından or yönünden? Would the meaning change?

Yes, you can often swap in açısından (“from the viewpoint of”) or yönünden (“in terms of”) in many contexts. So:

  • vitamin ve mineral açısından zengin
  • vitamin ve mineral yönünden zengin
    are grammatically fine and roughly synonymous. In nutrition labels, bakımından is just the most idiomatic choice.