Breakdown of Ziyaretçilere, pansiyon konaklaması ve fuar hizmetleri hakkında detaylı bilgilendirme yapıldı.
ve
and
hakkında
about
hizmet
the service
-ya
to
konaklama
the accommodation
pansiyon
the guesthouse
yapılmak
to be done
fuar
the fair
ziyaretçi
the visitor
detaylı
detailed
bilgilendirme
the information
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ziyaretçilere, pansiyon konaklaması ve fuar hizmetleri hakkında detaylı bilgilendirme yapıldı.
Why is ziyaretçilere in the dative case and how is this form built?
ziyaretçilere means “to the visitors.” In Turkish, the dative case marks the indirect object or recipient. You start with ziyaretçi (“visitor”), add the plural suffix -ler → ziyaretçiler, then add the dative suffix -e (vowel‐harmonized) → ziyaretçilere.
Is the comma after ziyaretçilere mandatory?
No, it’s optional. Turkish allows a comma after an initial element—especially an indirect object—to signal a pause or add clarity in formal/written style. In spoken or informal writing you can safely omit it.
How is pansiyon konaklaması formed and what does the suffix -sı signify?
This is a noun compound meaning “pension accommodation.”
- pansiyon = “pension/guesthouse” (first noun, unmarked)
- konaklama = “accommodation” (second noun)
- -sı = third-person singular possessive suffix on konaklama → konaklaması (“its accommodation”)
So pansiyon konaklaması literally means “the accommodation of the pension.”
Why is fuar hizmetleri plural, and what do the suffixes -ler and -i signify?
Here fuar hizmetleri means “the fair’s services.”
- hizmet = “service”
- -ler = plural suffix → hizmetler (“services”)
- -i = third-person singular possessive suffix → hizmetleri (“its services”)
Together with fuar (“fair”), it reads “services of the fair.”
What role does hakkında play in this sentence?
hakkında is a postposition meaning “about” or “concerning.” It attaches to a noun phrase in the nominative without changing its case. So …hakkında detaylı bilgilendirme yapıldı = “a detailed briefing was given about ….”
How is detaylı bilgilendirme constructed and what does it mean?
- detay = “detail”
- -lı = adjective suffix “with/having” → detaylı = “detailed”
- bilgilendirme = noun from the verb bilgilendirmek (“to inform”) + noun-forming -me → “information/briefing”
So detaylı bilgilendirme = “detailed briefing.”
Why is yapıldı at the end of the sentence, and how is this passive form created?
Turkish follows SOV order, so the verb comes last. yapıldı = passive past of yapmak (“to do/make”). Formation:
- Add passive suffix -ıl/ -il/ -ul/ -ül to the verb stem → yapıl-
- Add past tense -dı (harmonized) → yapıldı (“was done”).
Why is there no explicit subject in the sentence?
In Turkish passive (and impersonal) constructions the agent is often left out when it’s unknown or unimportant. The focus is on the action itself (“a detailed briefing was given”) rather than “who” gave it.
Could we use bilgilendirildi instead of bilgilendirme yapıldı, and is there a nuance?
Yes. bilgilendirildi is the simple passive of bilgilendirmek (“to inform”), meaning “they were informed.” bilgilendirme yapıldı is a periphrastic passive (noun + light verb) meaning “a briefing was done.” The latter is slightly more formal and common in announcements or reports.