Kimse evde kalmıyor.

Breakdown of Kimse evde kalmıyor.

ev
the house
kalmak
to stay
-de
in
kimse
no one
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Kimse evde kalmıyor.

What does Kimse evde kalmıyor literally mean in English?

It literally means “No one is staying at home.”

  • Kimse = “no one”
  • evde = “at home” (ev = “house,” ‑de = locative “at/in”)
  • kalmıyor = “is not staying” (kal- = “to stay,” ‑mıyor = present-continuous negative)
Why do we use kimse with a negative verb form instead of just saying “Kimse evde kalıyor”?

In Turkish, kimse is a negative-polarity item— it only appears with negation. An affirmative sentence would use herkes (“everyone”) instead:

  • Correct negative: Kimse evde kalmıyor (“No one is staying at home.”)
  • Correct affirmative: Herkes evde kalıyor (“Everyone is staying at home.”)
How is the negation formed in kalmıyor?

Turkish expresses negation by inserting -ma/-me before the tense suffix:

  1. kal- (stem “to stay”)
  2. ‑ma (negative) → kalma-
  3. ‑ıyor (present-continuous) → kalmıyor
  4. No extra person ending for 3rd person singular
Why isn’t there an explicit “he/she/they” in kalmıyor?

In Turkish, the 3rd person singular and plural forms often have a zero ending in the present-continuous tense:

  • kalmıyor can mean “he/she/it is not staying” or “they are not staying,” depending on context.
  • If you need to clarify “they,” you can add onlar: Onlar evde kalmıyor.
Can I change the word order? For example, is Evde kimse kalmıyor also correct?

Yes. Turkish has flexible word order for emphasis:

  • Kimse evde kalmıyor. (neutral)
  • Evde kimse kalmıyor. (emphasizes the location “at home”)
What’s the difference between kimse and hiç kimse?
  • kimse already means “no one” and requires negation.
  • hiç kimse adds emphasis (“absolutely no one”) and still needs a negative verb:
    Hiç kimse evde kalmıyor. = “Absolutely no one is staying at home.”
Why don’t we say kimseler to make “no ones” plural?
Indefinite pronouns like kimse are inherently non-count and don’t take a plural suffix. They already cover the idea of “no person(s)” collectively.