Breakdown of Ben zamanı iyi kullanmakta zorlanıyorum.
Questions & Answers about Ben zamanı iyi kullanmakta zorlanıyorum.
What function does -makta serve in kullanmakta?
-makta is the locative case applied to the infinitive kullanmak (“to use”), literally meaning “in using.” Turkish often expresses “having difficulty doing X” with this pattern:
• infinitive (kullanmak) + locative -ta/-te → kullanmakta (“in using”)
• kullanmakta + zorlanmak → “to have difficulty in using.”
Why is zaman marked as zamanı instead of just zaman?
What does zorlanmak mean, and how does it combine with the infinitive?
zorlanmak is an intransitive verb meaning “to struggle,” “to have difficulty,” or “to be strained.” It doesn’t take a direct object. Instead you say what you struggle with by using an infinitive in the locative:
• yemek yapmakta zorlanıyorum – “I’m having difficulty in cooking.”
• kullanmakta zorlanıyorum – “I’m having difficulty in using…”
Why is iyi placed before the verb rather than after it?
Is the pronoun Ben necessary in this sentence?
No. Turkish verbs carry person/number information in their endings. -yorum already indicates “I” and present tense, so you can drop Ben:
• Zamanı iyi kullanmakta zorlanıyorum.
How would I say “I can’t use time well” instead?
You can use the negative potential of kullanmak:
• Zamanı iyi kullanamıyorum.
That means “I can’t use time well.”
Nuance:
– kullanmakta zorlanıyorum emphasizes the ongoing struggle.
– kullanamıyorum states inability more directly.
Can I rephrase with a verbal noun instead of the infinitive?
Yes. Replace kullanmak with the verbal noun kullanma + locative -da:
• Zamanı iyi kullanmada zorlanıyorum.
Both sentences are correct; kullanmakta vs. kullanmada just use infinitive vs. verbal noun.
What’s the difference between kullanmakta zorlanıyorum and kullanırken zorlanıyorum?
Both try to express “having difficulty while using time,” but they use different gerund forms:
• kullanmakta – infinitive + locative (“in using”)
• kullanırken – adverbial participle (“when/while using”)
In practice, kullanmakta zorlanıyorum is more idiomatic for zorlanmak. kullanırken zorlanıyorum sounds a bit awkward because “using time” isn’t a momentary action you’re “in the middle of” in the same way you say yürürken zorlanıyorum (“I struggle while walking”).
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning TurkishMaster Turkish — from Ben zamanı iyi kullanmakta zorlanıyorum to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions