Ben bu lezzetin nasıl oluşturulduğunu herkesin anlayacağı şekilde tarif ediyorum.

Breakdown of Ben bu lezzetin nasıl oluşturulduğunu herkesin anlayacağı şekilde tarif ediyorum.

nasıl
how
bu
this
ben
I
herkes
everyone
lezzet
the flavor
şekil
the way
anlamak
to understand
-de
in
tarif etmek
to describe
oluşturulmak
to be created
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben bu lezzetin nasıl oluşturulduğunu herkesin anlayacağı şekilde tarif ediyorum.

Why is the pronoun ben used at the beginning of the sentence?
Turkish verbs already show the subject with their endings (here -yorum tells you it’s “I”). Including ben is optional and adds emphasis or clarity—“Ben tarif ediyorum” stresses that I am the one doing the describing.
What case is lezzetin, and why is it in that case?
lezzet means “flavor/taste.” Adding -in makes it genitive: lezzetin = “of the taste.” In the phrase lezzetin nasıl oluşturulduğunu, that genitive links lezzet to the noun clause “how it’s created.”
How is nasıl oluşturulduğunu formed? It looks complicated.

Break it down:

  1. oluşturmak = “to create”
  2. Passive voice: oluşturul­­mak = “to be created”
  3. Past tense: oluşturuldu = “it was created”
  4. Nominalizer + possessive: oluşturulduğu = “the fact that it was created”
  5. Direct‐object (accusative) suffix: oluşturulduğunu = “that it was created” as an object
  6. Add nasıl (“how”) in front: nasıl oluşturulduğunu = “how it was created.”
Why does nasıl oluşturulduğunu end with -nu?
The core clause oluşturulduğu is a noun clause (“the fact that it was created”). Because it functions as the direct object of tarif ediyorum (“I describe”), it takes the accusative suffix -nu, turning oluşturulduğu into oluşturulduğunu.
What does herkesin anlayacağı şekilde mean and how is it constructed?

Literally herkes+in (genitive of “everyone”) + anlayacak (future participle “will understand”) + (relative clause marker) + şekil+de (“in/way”) → herkesin anlayacağı şekilde = “in a way that everyone will understand.”
herkesin marks the subject of the relative clause in genitive.
anlayacağı is “that he/she/it will understand.”
şekilde (“in the way”) completes the phrase: “in the manner that everyone will understand.”

Why is it şekilde and not şekil?
şekil is the noun “form/shape.” Adding the locative suffix -de makes şekilde, meaning “in that form/way” or “in that manner.”
Why is tarif ediyorum in the present continuous and not the simple present?

Turkish uses present continuous (-iyor suffix) to describe actions happening right now or around now.
tarif ediyorum = “I am describing.”
If you said tarif ederim (aorist), it would mean “I describe” in a habitual or general sense, not necessarily right now.

Could I replace nasıl oluşturulduğunu with nasıl yapıldığını?

Yes. yapılmak = “to be done/made,” so nasıl yapıldığını also means “how it is made.” The nuance is:
yapmak/yapılmak is more colloquial (“make/been made”).
oluşturmak/oluşturulmak feels slightly more formal or technical (“create/been created”).

Can I omit herkesin and just say anlayacağı şekilde?
You could, but then the subject of the relative clause is unclear—it would read “in a way that (someone) will understand.” Adding herkesin specifies that everyone is meant.