Breakdown of Tekne hızlanınca su sıçradı ve hepimiz ıslandık.
Questions & Answers about Tekne hızlanınca su sıçradı ve hepimiz ıslandık.
The suffix -ınca attaches to a verb stem to form an adverbial clause meaning “when” or “as soon as.” It tells you that once the action of the subordinate clause occurs, the main clause follows.
Example breakdown:
• hızlan- (to accelerate)
• -ınca (when/as soon as)
→ hızlanınca = “when/once (the boat) accelerated.”
Breakdown of ıslandık:
• ıslan- = “get wet” (verb stem)
• -dı = simple past tense marker
• -k = first-person plural suffix
Together, ıslandık = “we got wet.”
Turkish typically follows a topic-comment or SOV pattern within each clause: subject first, verb last. Here you have:
- Adverbial clause: Tekne hızlanınca (“when the boat accelerated”)
- Main clauses linked by ve (“and”):
– su sıçradı (“the water splashed”)
– hepimiz ıslandık (“we all got wet”)
Turkish has four-way vowel harmony for this suffix. The vowels mirror the last vowel of the verb stem:
• After a or ı → -ınca
• After e or i → -ince
• After o or u → -unca
• After ö or ü → -ünce
Since hızlan ends in -an, you use -ınca.
Yes. Some alternatives:
• Passive (formal): Su tarafından ıslandık. (“We were wetted by the water.”)
• Causative: Su bizi ıslattı. (“The water made us get wet.”)
Each choice shifts the nuance: the original su sıçradı ve hepimiz ıslandık feels more immediate and dynamic.
Yes. -dıktan sonra also forms an “after” clause:
• Tekne hızlandıktan sonra su sıçradı…
This is a bit more formal/explicit: “After the boat accelerated…” Whereas -ınca often conveys “as soon as” or “the moment that,” giving a slightly quicker, cause-and-effect feel.