Futbol maçında, oyuncuların çevik hareketleri rakipleri zor durumda bırakıyor.

Breakdown of Futbol maçında, oyuncuların çevik hareketleri rakipleri zor durumda bırakıyor.

zor
difficult
futbol
the football
bırakmak
to leave
durum
the situation
-da
in
hareket
the movement
maç
the match
çevik
agile
rakip
the opponent
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Futbol maçında, oyuncuların çevik hareketleri rakipleri zor durumda bırakıyor.

What is the function of the phrase Futbol maçında in this sentence?
Futbol maçında is an adverbial phrase indicating the location where the action takes place. The word maçında comes from maç (match) with the locative suffix -da, so the phrase means “at the football match.”
How does the word oyuncuların work in this sentence?
Oyuncuların is formed from oyuncu (player) by adding the plural suffix -lar (yielding oyuncular) and then the genitive case marker -ın. This construction shows possession, so oyuncuların çevik hareketleri translates as “the players’ agile movements.”
What does the adjective çevik mean and how is it used here?
The adjective çevik means “agile” or “nimble.” It directly modifies hareketleri (movements) to describe the quality of the players’ movements.
How is rakipleri formed, and what is its role in the sentence?
Rakipleri comes from rakip (opponent) and includes the suffix -leri. This suffix functions to indicate both a plural and a definite object. In Turkish, definite direct objects receive this marker, so rakipleri means “the opponents” and serves as the object of the verb.
Why is the verb bırakıyor in the third person singular form even though the subject appears plural?
In Turkish, the third person singular verb form is used regardless of whether the subject is singular or plural. Therefore, bırakıyor correctly agrees with the subject oyuncuların çevik hareketleri without any change to reflect plurality.
What does the phrase zor durumda mean, and how is it structured?
Zor durumda means “in a difficult situation.” Here, zor is an adjective meaning “difficult,” and durumda is the noun durum (situation) with the locative suffix -da. Together, they indicate the state in which the opponents are left.
How is the overall sentence structured compared to English word order?
Turkish generally follows a Subject-Object-Verb (SOV) order. In this sentence, after the introductory location phrase Futbol maçında, the subject is oyuncuların çevik hareketleri (“the players’ agile movements”), followed by the object rakipleri (“the opponents”), and finally the verb bırakıyor (“puts [them] in a difficult situation”). This contrasts with the English Subject-Verb-Object (SVO) pattern.