Breakdown of Arkadaşlarla sohbet etmek keyif verici.
olmak
to be
arkadaş
the friend
ile
with
keyif verici
delightful
sohbet
the chat
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Arkadaşlarla sohbet etmek keyif verici.
How can the sentence be broken down into its distinct parts?
The sentence "Arkadaşlarla sohbet etmek keyif verici" can be divided as follows: • Arkadaşlarla means “with friends.” The suffix -larla is attached to arkadaş (friend) to indicate accompaniment. • Sohbet etmek literally means “to chat” or “to have a conversation.” Here, sohbet (conversation) is combined with etmek (to do), a common construction in Turkish. • Keyif verici is an adjective phrase meaning “enjoyable” or “pleasurable,” describing the action of chatting with friends.
What role does the suffix -larla play in the word arkadaşlarla?
The suffix -larla is a comitative marker that indicates companionship or accompaniment. When attached to arkadaş (friend), it turns the word into arkadaşlarla, which translates as “with friends.” This suffix shows that the action is done together with friends.
Why is the infinitive form used in sohbet etmek, and what does etmek contribute to the meaning?
In Turkish, many activities and actions are expressed by combining a noun with the verb etmek (“to do”). In sohbet etmek, the noun sohbet (conversation) is turned into a verbal phrase meaning “to have a conversation” or “to chat.” The use of the infinitive form here nominalizes the activity, allowing it to act as the subject of the sentence.
How does the adjective phrase keyif verici function in this sentence?
Keyif verici, meaning “enjoyable” or “pleasurable,” serves as the predicate adjective. It describes the activity of “chatting with friends” (sohbet etmek). The phrase is structured by combining keyif (enjoyment) with verici (giving), which together literally portray the idea of something that “gives enjoyment.”
How does the word order in this sentence compare to English, and what should a learner note about Turkish sentence structure here?
The sentence essentially follows the pattern “[Activity] is enjoyable,” similar to English. In Turkish, the gerund phrase sohbet etmek (“chatting”) functions as the subject, and keyif verici follows as the predicate adjective. Although Turkish word order can be more flexible, in this sentence it mirrors the English structure of “Chatting with friends is enjoyable.” Learners should note that nominalized verb phrases (like sohbet etmek) are common in Turkish when expressing general activities.