Breakdown of Yaşam bazen zor, bazen de güzel.
olmak
to be
güzel
beautiful
bazen
sometimes
de
also
zor
hard
yaşam
the life
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Yaşam bazen zor, bazen de güzel.
What is the function of the adverb bazen in this sentence?
Bazen means sometimes in Turkish. In the sentence Yaşam bazen zor, bazen de güzel, it modifies the adjectives zor (hard) and güzel (beautiful), indicating that these states are not constant but occur on occasion.
Why doesn't the sentence include a linking verb equivalent to is as in English sentences like "Life is sometimes hard"?
Turkish often omits the present tense copula in simple statements. Adjectives can serve as predicates without an additional linking verb. Thus, "Yaşam bazen zor" naturally conveys the meaning "Life is sometimes hard" without needing a word for is.
What role does the particle de play in the phrase "bazen de güzel"?
The particle de functions much like also or too in English. It emphasizes the contrast, indicating that besides being sometimes hard, life is also sometimes beautiful. This particle helps signal an alternative quality in the sentence.
Why is the adverb bazen repeated in both parts of the sentence rather than using it only once?
Repeating bazen before each adjective reinforces the idea that both conditions—being hard and being beautiful—occur occasionally. This repetition establishes clear parallelism and ensures that the timing of each state is separately emphasized.
What is the significance of the comma in Yaşam bazen zor, bazen de güzel?
The comma separates the two contrasting clauses: "Yaşam bazen zor" and "bazen de güzel." It indicates a pause and helps delineate the two separate observations about life, clarifying that these are alternating states rather than simultaneous qualities.