Grup içinde bütünlük, verimli çalışmanın anahtarıdır.

Breakdown of Grup içinde bütünlük, verimli çalışmanın anahtarıdır.

olmak
to be
grup
the group
verimli
productive
anahtar
the key
çalışma
the work
içinde
within
bütünlük
the integrity
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Grup içinde bütünlük, verimli çalışmanın anahtarıdır.

What is the literal English translation of the sentence "Grup içinde bütünlük, verimli çalışmanın anahtarıdır"?
The sentence translates as "Within a group, unity is the key to efficient work." It expresses that if members of a group maintain solidarity, work will be carried out more effectively.
How is the phrase Grup içinde used in this sentence?
Grup içinde means "within a group." It sets the context by indicating that the kind of unity discussed applies to members operating inside a group setting.
What does the word bütünlük mean, and why is it important here?
Bütünlük means "unity" or "integrity." In this sentence, it refers to the cohesive and undivided state of the group, which is highlighted as a critical factor for achieving efficient work.
How is the expression verimli çalışmanın anahtarıdır structured grammatically in Turkish?
In verimli çalışmanın anahtarıdır, verimli is an adjective meaning "efficient," modifying çalışma (work). The word çalışmanın is in the genitive case, showing possession (as in "the work's" or indicating "of efficient work"). Anahtarıdır combines anahtar (key) with a possessive suffix and the copula -dır, meaning "is." Together, the phrase literally means "is the key of efficient work."
Why is the predicate anahtarıdır written as one word instead of using a separate verb for "is"?
Turkish often incorporates the copula (the equivalent of the English verb "to be") into the word via suffixes. In anahtarıdır, the noun anahtar (key) is merged with the possessive ending and the affirmative copular suffix -dır, forming a single word that means "is the key." This is a common feature in Turkish grammar.
What is the function of the comma in this sentence, and is it similar to its usage in English?
The comma after Grup içinde bütünlük acts as a separator between the introductory subject/topic and the main predicate. Like in English, it helps to clarify the sentence structure by pausing between the context-setting phrase and the statement about what follows, ensuring that the reader understands that unity within a group is being emphasized as the key to efficient work.