Zor durumları kabullenmek, büyümenin doğal bir parçasıdır.

Breakdown of Zor durumları kabullenmek, büyümenin doğal bir parçasıdır.

olmak
to be
bir
a
zor
difficult
durum
the situation
parça
the part
doğal
natural
büyüme
the growth
kabullenmek
to accept
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Zor durumları kabullenmek, büyümenin doğal bir parçasıdır.

What is the role of kabullenmek in this sentence?
Kabullenmek is the infinitive form of the verb that means “to accept.” In this sentence, it functions as a noun (similar to a gerund in English) and serves as the subject of the statement. Essentially, Zor durumları kabullenmek translates to “accepting hard situations.”
How does the phrase büyümenin doğal bir parçasıdır relate to the idea of growing up?
In the phrase büyümenin doğal bir parçasıdır, büyümenin is the gerund form of büyümek (to grow) and denotes “of growing up.” Coupled with doğal bir parçasıdır, meaning “is a natural part,” the sentence explains that accepting hard situations is an inherent and natural aspect of the process of growing up.
Why is there a comma between Zor durumları kabullenmek and büyümenin doğal bir parçasıdır?
The comma is used to clearly separate the subject phrase from the predicate. In this case, Zor durumları kabullenmek (accepting hard situations) is the subject, and büyümenin doğal bir parçasıdır (is a natural part of growing up) is the predicate. The comma helps the reader distinguish between the two segments of the sentence.
What does zor durumları mean, and why is it in its particular form?
Zor durumları translates to “hard situations.” The suffix -ları attached to durum indicates that it is both plural and definite. Here, zor durumları serves as the object of the verb kabullenmek, highlighting that the act of accepting applies to these specific, challenging situations.
How are infinitives and gerunds used in Turkish compared to English in sentences like this?
In Turkish, many infinitives can function as nouns—much like gerunds in English. For example, kabullenmek (to accept) acts as the subject of the sentence. This is similar to how English uses an -ing form (accepting) to turn an action into a noun. The grammatical mechanism is different, but the underlying idea of conceptualizing an action as a thing (or subject) is very much alike in both languages.