Komşum cömert.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Komşum cömert.

Why does the sentence “Komşum cömert.” not include a linking verb such as “is”?
Turkish often omits the copula in the present simple tense. In this case, “Komşum cömert.” is understood as “My neighbor is generous.” without explicitly stating “is.”
How is possession shown in the word komşum?
The base noun komşu means “neighbor.” By adding the suffix -um, it becomes komşum, which means “my neighbor.” Turkish uses suffixes to express possession rather than separate possessive adjectives.
Why isn’t there an article like “the” before komşum?
Turkish does not use articles such as “a” or “the.” The definiteness of a noun is generally inferred from context, so no article is needed before komşum.
Why does the adjective cömert remain unchanged regardless of the subject?
In Turkish, adjectives do not change form based on gender, number, or case. Cömert stays the same whether it describes a singular or plural noun, which is different from some languages that require agreement between adjectives and nouns.
Is it acceptable to include a copula in this sentence, such as writing “Komşum cömerttir.”?
Yes, adding the copula -tir to form “Komşum cömerttir.” is grammatically correct and can be used to emphasize the statement or in more formal contexts. However, in everyday conversation the copula is commonly dropped, making “Komşum cömert.” perfectly natural.
How does the structure of this Turkish sentence compare to that of its English equivalent?
In English, you must include a linking verb, saying “My neighbor is generous.” In Turkish, however, the subject komşum (my neighbor) is directly followed by the predicate adjective cömert (generous), and the linking verb is omitted. Additionally, possession is expressed with a suffix rather than a separate word, which is a key structural difference from English.