Breakdown of Doğa gezisi sırasında, havanın berraklığını ve manzaranın muazzamlığını hissediyorum.
ve
and
hissetmek
to feel
hava
the air
manzara
the view
-nın
of
berraklık
the clarity
-sında
during
muazzamlık
the tremendousness
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Doğa gezisi sırasında, havanın berraklığını ve manzaranın muazzamlığını hissediyorum.
What does the phrase Doğa gezisi sırasında mean, and how is it structured?
It means "during the nature trip." The phrase is made up of "doğa gezisi," which literally translates to "nature trip" (with "doğa" meaning "nature" and "gezisi" being the possessive form of "gezi" meaning "trip"), and "sırasında," a compound form meaning "during" (derived from "sıra" with locative elements).
How is possession indicated in the phrases havanın berraklığını and manzaranın muazzamlığını?
Turkish expresses possession by using the genitive case. For instance, "hava" becomes "havanın," meaning "of the air," and "manzara" turns into "manzaranın," meaning "of the scenery." The qualities "berraklık" (clarity) and "muazzamlık" (magnificence) then receive the accusative suffix -nı to mark them as definite objects of the verb.
What tense is used in the verb hissediyorum and why can it be translated as "I feel" in English?
The verb hissediyorum is in the present continuous tense. Although it literally means "I am feeling," in everyday English this tense is often rendered as "I feel" to indicate a current, ongoing impression or sensation.
Why are the adjectives berrak and muazzam transformed into the nouns berraklık and muazzamlık in this sentence?
In Turkish, the suffix -lık (or its variants) is used to turn adjectives into abstract nouns that denote a quality or state. Thus, "berrak" becomes "berraklık" (meaning "clarity") and "muazzam" becomes "muazzamlık" (meaning "magnificence"). These noun forms then take the accusative suffix to serve as the objects of the verb.
How does the word order in this sentence compare to typical English sentence structure?
Turkish generally follows a subject–object–verb (SOV) order. In this sentence, the time adverbial phrase ("Doğa gezisi sırasında") appears first, followed by the two object phrases ("havanın berraklığını" and "manzaranın muazzamlığını"), and finally the verb ("hissediyorum"). This differs from the English subject–verb–object (SVO) structure, where the verb typically comes directly after the subject.