Breakdown of Uçuş düzensiz olursa, terminalde uzun süre bekleriz.
olmak
to be
uzun
long
beklemek
to wait
-de
at
uçuş
the flight
düzensiz
irregular
terminal
the terminal
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Uçuş düzensiz olursa, terminalde uzun süre bekleriz.
What does the suffix -de in terminalde indicate?
The suffix -de is a locative marker in Turkish that means "at" or "in". In this sentence, terminalde translates as "at the terminal."
How is the conditional form olursa constructed and what is its function?
Olursa comes from the verb olmak (meaning "to be" or "to happen") with the conditional suffix -sa attached. This form creates a condition, so olursa means "if it is" or "if it happens."
Why is bekleriz in the simple present tense even though the sentence implies a future consequence?
In Turkish, the simple present tense is often used to express future actions, especially within conditional sentences. Bekleriz is the first-person plural form of beklemek (to wait), meaning "we wait" or "we will wait," and it naturally indicates the resulting action if the condition is met.
How is the sentence structured in terms of the condition and the result?
The sentence follows a common Turkish conditional structure. The conditional clause "Uçuş düzensiz olursa" (meaning "if the flight is irregular") comes first, followed by the main or result clause "terminalde uzun süre bekleriz" (meaning "we wait a long time at the terminal"). This order makes clear that the waiting occurs only if the condition is met.
What does uzun süre mean in this context, and why is it significant?
Uzun süre literally translates to "a long time". It emphasizes the duration of the wait at the terminal, suggesting that if the flight is irregular, the delay is substantial.
How is the subject "we" implied in this sentence without being explicitly stated?
In Turkish, subject pronouns are often dropped because the verb ending carries the subject information. Here, bekleriz is conjugated for "we" (first-person plural), so there is no need to include an additional pronoun.