Breakdown of Gelecek hakkında belirsizlik varsa endişelenmemelisin.
gelecek
the future
hakkında
about
endişelenmek
to worry
var
to exist
belirsizlik
the uncertainty
-sa
if
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Gelecek hakkında belirsizlik varsa endişelenmemelisin.
What is the role of varsa in this sentence?
Varsa is attached to the noun phrase belirsizlik (uncertainty) to form a conditional clause. In Turkish, adding -sa/-se to a verb or state indicates a condition—similar to “if there is…” in English. Thus, varsa transforms “uncertainty” into “if there is uncertainty.”
How does the negative obligation form work in endişelenmemelisin?
In endişelenmemelisin, the verb endişelenmek (to worry) is modified to express a negative advice or prohibition. The suffix -meli/-malı normally indicates necessity (“should/must”), and when combined with the negative marker (-me/-ma), it means “should not.” Here, endişelenmemelisin literally translates as “you should not worry.”
What does hakkında mean, and how is it used in this sentence?
Hakkında means “about” or “regarding.” It links gelecek (future) to belirsizlik (uncertainty), specifying that the uncertainty mentioned relates directly to the future. It functions much like a prepositional phrase in English, indicating the topic under discussion.
Why is the subject not explicitly mentioned in this sentence?
Turkish often omits the subject when it is clear from the verb conjugation. In endişelenmemelisin, the ending -melisin indicates a second-person singular subject (“you”). Although the subject isn’t written out, the verb ending makes it obvious who is expected to not worry.
How does the word order in this sentence compare to typical English sentence structure?
Turkish sentence structure usually follows a Subject-Object-Verb (SOV) pattern, and it is common for certain elements—including the subject—to be omitted if they are contextually obvious. In the given sentence, the condition is stated first (“If there is uncertainty about the future”), and the advice is delivered at the end (“you should not worry”). In contrast, English normally uses a Subject-Verb-Object order and explicitly states the subject.