Breakdown of Sağduyu, zorluklar karşısında aklımıza rehber olur.
Questions & Answers about Sağduyu, zorluklar karşısında aklımıza rehber olur.
The sentence is structured as follows: • Sağduyu – “common sense.” • zorluklar – “difficulties” or “challenges” (plural of “zorluk”). • karşısında – “in the face of” or “when confronted with.” • aklımıza – “to our mind,” where akıl means “mind,” -ımız is the possessive suffix meaning “our,” and -a is the dative case marker. • rehber olur – “becomes a guide.” So, altogether, the sentence translates to: “Common sense becomes our guide in the face of difficulties.”
aklımıza is built in two steps:
- Start with akıl (“mind”).
- Add the possessive suffix -ımız to indicate “our,” forming aklımız (“our mind”).
- Then attach the dative case ending -a to indicate direction or the target of something, resulting in aklımıza. This demonstrates how Turkish uses suffixes to convey both possession and grammatical roles (like the dative) in a single word.
zorluklar karşısında means “in the face of difficulties” or “when confronted by challenges.” Here: • zorluklar is the plural form of “difficulty/challenge.” • karşısında is a fixed form that expresses the idea of being opposed to or facing something. This adverbial phrase sets the context in which “common sense becomes our guide,” emphasizing that in challenging situations, common sense plays a protective, guiding role.