Breakdown of Her kitap, ki detaylarıyla zenginleştirilmiştir, okuyucuya yeni ufuklar açar.
kitap
the book
yeni
new
her
every
detay
the detail
açmak
to open
ufuk
the horizon
yla
with
zenginleştirmek
to enrich
okuyucu
the reader
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Her kitap, ki detaylarıyla zenginleştirilmiştir, okuyucuya yeni ufuklar açar.
Why are there commas surrounding the phrase ki detaylarıyla zenginleştirilmiştir?
The phrase ki detaylarıyla zenginleştirilmiştir is a non-restrictive (or supplementary) relative clause. It provides extra information about her kitap ("every book") without limiting its meaning. In Turkish, similar to English, non-essential clauses are set off by commas.
What is the function of the particle ki in this sentence?
In Turkish, ki is used as a linker in relative clauses, often translating to which or that in English. In this sentence, it connects the descriptive clause detaylarıyla zenginleştirilmiştir to her kitap, adding additional information about the book.
How is the passive voice formed in the verb zenginleştirilmiştir?
The verb zenginleştirilmiştir comes from zenginleştirmek (to enrich). It is made passive by adding the passive suffixes along with the perfective ending. The construction indicates that the action (enrichment) has been completed on the subject (her kitap). Essentially, it means “has been enriched.”
How is detaylarıyla constructed and what does it mean?
The word detay means “detail.” The suffix -ları marks it for possession (indicating “its” or “their” details), and -yla means “with.” Combined, detaylarıyla translates as “with its details” or “with detailed elements,” describing the manner in which the book has been enriched.
What does the phrase okuyucuya yeni ufuklar açar imply in this context?
The phrase breaks down as follows: okuyucu means “reader,” and the dative suffix -ya turns it into “to the reader.” Yeni ufuklar means “new horizons” (with ufuk meaning “horizon” in its plural form). The verb açar translates as “opens.” Thus, okuyucuya yeni ufuklar açar means “opens new horizons for the reader,” suggesting that the book expands the reader’s perspective.