Geçen tatilde edindiğim deneyim, bana büyük çaba göstermenin önemini öğretti.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Geçen tatilde edindiğim deneyim, bana büyük çaba göstermenin önemini öğretti.

What is the function of Geçen tatilde in the sentence?
It’s an adverbial phrase that indicates when the experience took place. Geçen tatilde translates to “during last vacation,” setting the temporal context for the rest of the sentence.
How does the relative clause edindiğim modify deneyim?
Edindiğim is formed from the verb edinmek (to acquire) with the suffix -diğim, which turns it into a relative clause meaning “that I acquired.” This clause qualifies deneyim (experience), specifying that it is the experience the speaker gained during the last vacation.
What is the grammatical structure and function of the phrase büyük çaba göstermenin?
This phrase is a nominalized form of the action “to show” (from göstermek). The verb is transformed into a noun by adding the suffix -me, and then the possessive/genitive suffix -nin is attached. Together with büyük çaba (“great effort”), the phrase translates roughly as “of showing great effort” and serves to indicate what specific lesson (its importance) was taught.
What role does bana play in this sentence?
Bana is the dative form of ben ("I") and marks the indirect object. It indicates the recipient of the lesson, meaning that the experience taught something “to me.”
How does the accusative case marking in önemini function here?
The suffix -ni in önemini marks the noun as a definite direct object. In this context, önemini means “its importance,” clearly showing that “the importance” is the specific element being taught.
How does the sentence’s structure in Turkish differ from typical English sentence order?
Turkish generally follows a Subject-Object-Verb (SOV) order. In this sentence, the subject (Geçen tatilde edindiğim deneyim) comes first, followed by the indirect object (bana), then the direct object phrase (büyük çaba göstermenin önemini), and finally the verb (öğretti) at the end. This contrasts with English’s usual Subject-Verb-Object (SVO) order.