Öğretmen, öğrencilerin ödevlerini kontrol ettirmek için yardımcı çağırdı.

Breakdown of Öğretmen, öğrencilerin ödevlerini kontrol ettirmek için yardımcı çağırdı.

için
for
yardımcı
the helper
öğretmen
the teacher
öğrenci
the student
çağırmak
to call
ödev
the homework
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Öğretmen, öğrencilerin ödevlerini kontrol ettirmek için yardımcı çağırdı.

What does the causative construction “kontrol ettirmek” mean, and how is it different from simply saying “kontrol etmek”?
“Kontrol ettirmek” means “to have something checked” or “to get something checked.” It uses the causative form to indicate that the subject (the teacher) causes someone else (the assistant) to perform the checking, rather than checking the homework themselves, which is what “kontrol etmek” (to check) would imply.
How is possession expressed in the phrase “öğrencilerin ödevlerini”?
Turkish expresses possession with a two-part construction. “Öğrencilerin” is the possessor marked with the genitive case (“of the students”), while “ödevlerini” carries a combined possessive and accusative suffix (‑leri plus the accusative ending) to indicate that it is the students’ homework and serves as a definite direct object.
What role does the word “için” play in this sentence?
“İçin” translates as “for” or “in order to,” and it introduces the purpose of the teacher’s action. It explains that the teacher called the assistant with the specific aim of having the students’ homework checked.
Who is “yardımcı” in this sentence and what function does this word serve?
“Yardımcı” means “assistant” or “helper.” In the sentence, it refers to the person whom the teacher called to perform the task of checking the homework, implying that the teacher delegated this task.
Can you break down the verb phrase “kontrol ettirmek” in terms of its components and explain their functions?
Certainly. “Kontrol ettirmek” consists of “kontrol,” a noun meaning “checking” or “inspection,” and “ettirmek,” the causative form of “etmek” (to do or to make). When combined, they form a causative expression, meaning “to cause to be checked” or “to have something checked.” This construction indicates that someone else is made to perform the action.
How does the sentence structure here differ from typical English sentence order?
Turkish generally follows a subject-object-verb (SOV) order with modifiers and purposes preceding the main verb. In this sentence, the subject “Öğretmen” comes first, followed by the possessed object “öğrencilerin ödevlerini,” then the purpose clause “kontrol ettirmek için,” and finally the verb phrase “yardımcı çağırdı.” English, on the other hand, usually follows a subject-verb-object (SVO) order and uses separate words and clauses (often introduced by “so that” or “to”) to indicate purpose and possession.