Benim cesaretim artınca, yeni projelere başlamaktan korkmuyorum.

Breakdown of Benim cesaretim artınca, yeni projelere başlamaktan korkmuyorum.

benim
my
yeni
new
proje
the project
başlamak
to start
artmak
to increase
cesaret
the courage
korkmak
to fear
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Benim cesaretim artınca, yeni projelere başlamaktan korkmuyorum.

What does the suffix -ınca in artınca signify in this sentence?
The suffix -ınca (which appears as -ince after vowel harmony) is used to form a temporal clause. It roughly means "when" or "as soon as". In this sentence, artınca indicates that "when my courage increases", the state described in the main clause follows.
Why does the sentence include both Benim and the possessive suffix -im in cesaretim?
Although the possessive suffix -im already indicates "my" in cesaretim, beginning the phrase with Benim adds extra emphasis and clarity. This repetition is a stylistic choice that reinforces the idea of ownership, making it abundantly clear that it is "my courage".
How is the verb korkmuyorum constructed, and what tense or aspect does it express?

The verb korkmuyorum comes from the base verb korkmak (to fear). It is constructed by adding: • -muyor – which is the negative marker in the present continuous/habitual aspect, • -um – the first person singular ending. Thus, korkmuyorum means "I do not fear" or "I am not afraid" in a present, habitual, or continuous sense.

Why is the form başlamaktan used when referring to starting new projects?

Başlamaktan derives from başlamak (to start) by: • Using the infinitive ending -mak, • Attaching the ablative case suffix -tan. In Turkish, when expressing fear of an action—as in "afraid of starting"—the verb is nominalized and placed in the ablative case. This construction is standard and indicates the cause or content of the fear.

Why are yeni projelere marked with the dative case ending -lere instead of another case?
In Turkish, the verb başlamak takes its object with the dative case to indicate the target or direction of the action. Therefore, projeler becomes projelere to show that you are "starting (or beginning) to new projects."
What is the function of the comma after artınca in this sentence?
The comma is used to separate the subordinate temporal clause "Benim cesaretim artınca" from the main clause "yeni projelere başlamaktan korkmuyorum." This punctuation clarifies the sentence structure by setting off the condition from the main statement, which is common in Turkish sentence construction.