Breakdown of Eczane, bakkala göre daha erken açılıyor; bu da acil durumlarda çok işe yarıyor.
çok
very
bu
this
de
also
daha
more
erken
early
işe yaramak
to be useful
bakkal
the grocery store
eczane
the pharmacy
açılmak
to open
acil
urgent
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Eczane, bakkala göre daha erken açılıyor; bu da acil durumlarda çok işe yarıyor.
What does Eczane mean in this sentence, and what role does it play?
Eczane means pharmacy in Turkish. In this sentence, it serves as the subject of the first clause, indicating which establishment is being discussed, particularly in relation to its opening time.
How should we interpret the phrase bakkala göre and its components?
The phrase bakkala göre means "compared to the grocery store" (with bakkal referring to a small grocery or convenience store). The ending -a in bakkala marks the dative case, indicating the reference point for comparison, and göre explicitly means “according to” or “in comparison with.”
How is the comparative phrase daha erken açılıyor structured and what does it tell us?
Daha erken açılıyor breaks down as follows: daha intensifies the comparison by meaning “more” or “earlier,” and erken means “early.” Açılıyor is the present continuous (or habitual) form of açmak (“to open”). Together, the phrase indicates that the pharmacy opens at an earlier time than the grocery store, implying a routine or scheduled occurrence.
What is the function of the semicolon in this sentence?
The semicolon separates two independent yet closely related clauses. The first clause states the fact that the pharmacy opens earlier than the grocery store, while the second clause explains the practical benefit of this fact by indicating that it is very useful in emergencies. This punctuation choice emphasizes the cause-and-effect relationship between the two ideas without using a conjunction.
How does the clause bu da acil durumlarda çok işe yarıyor connect to the first part of the sentence?
The clause bu da acil durumlarda çok işe yarıyor translates to "this is very useful in emergencies." The demonstrative pronoun bu refers back to the fact that the pharmacy opens earlier. The particle da adds the sense of “also” or “in addition,” linking the beneficial consequence directly to the earlier information about the pharmacy’s opening time.
Why are the verbs açılıyor and yarıyor in the present continuous/habitual form, and what does that imply?
Both açılıyor and yarıyor are in the present continuous/habitual tense, which in Turkish is often used to describe routine or scheduled actions. Açılıyor indicates that it is a regular occurrence for the pharmacy to open earlier than the grocery store, while yarıyor suggests that this regular behavior consistently proves useful in emergencies. This tense highlights the ongoing nature and reliability of these actions.