Ben parkta koşuyorum, ama çabuk yoruluyorum.

Breakdown of Ben parkta koşuyorum, ama çabuk yoruluyorum.

ben
I
park
the park
ama
but
koşmak
to run
çabuk
quickly
yorulmak
to get tired
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben parkta koşuyorum, ama çabuk yoruluyorum.

Why is the subject pronoun Ben included even though the verb already shows who is doing the action?
In Turkish, verb conjugations indicate the subject, so including Ben (meaning I) is optional. However, it is often added for emphasis, clarity, or stylistic reasons—especially when a learner is still getting comfortable with the language.
What does the word parkta mean and how is it formed?
Parkta is the noun park combined with the locative suffix -ta. This suffix indicates location, so parkta translates to in the park. The structure is similar to adding “in” before a place in English.
How is the verb koşuyorum constructed and what does it indicate?
Koşuyorum is formed from the verb koşmak (to run). The suffix -uyor marks the present continuous (progressive) aspect, and the ending -um specifies the first person singular, meaning I am running. This construction shows an action that is currently happening or is a regular occurrence.
Can you explain the structure and meaning of yoruluyorum?
Yoruluyorum comes from yorulmak (to get tired). It follows the same present continuous pattern as koşuyorum, with the -uyor suffix and the first person singular ending -um. Thus, it means I am getting tired or expresses that the subject tends to get tired during the activity.
What role does the conjunction ama play in this sentence?
Ama means but and is used to connect two contrasting ideas. In this sentence, it links the action of running in the park with the contrasting result of getting tired quickly.
How does the adverb çabuk function within the sentence?
Çabuk means quickly and serves as an adverb modifying yoruluyorum. It describes the speed at which the speaker becomes tired, emphasizing that the tiredness occurs rapidly.
Does the use of the present continuous tense here always mean an action is happening right now?
While the present continuous tense in Turkish (using -uyor plus the personal ending) typically describes ongoing actions, it can also express habitual actions or general tendencies, depending on the context. In this sentence, it suggests both that the speaker is currently running and that they frequently become tired so quickly.