Breakdown of På söndag ska vi hälsa på morfar, om mamma känner sig bättre då.
Questions & Answers about På söndag ska vi hälsa på morfar, om mamma känner sig bättre då.
Why is it På söndag ska vi and not På söndag vi ska?
Because Swedish uses V2 word order in main clauses. That means the finite verb has to come in the second position.
The basic order is:
Vi ska hälsa på morfar.
= We are going to visit grandpa.
If you move På söndag to the front for emphasis or time setting, the verb still has to stay in second position:
På söndag ska vi hälsa på morfar.
So Swedish does not say:
På söndag vi ska ... ❌
This kind of inversion is very common in Swedish.
What does ska mean here?
Here ska is used to talk about a future plan or something that is intended to happen.
So ska vi hälsa på morfar means something like:
- we’re going to visit grandpa
- we’ll visit grandpa
- we plan to visit grandpa
It often suggests that the visit is already being considered or arranged, not just a vague future.
What does hälsa på mean? Doesn’t hälsa mean greet?
Yes, hälsa by itself often means to greet.
But hälsa på is a fixed expression meaning:
- to visit
- to go and see someone
So:
- hälsa = greet
- hälsa på = visit
Examples:
- Jag hälsade på henne. = I visited her.
- Jag hälsade henne. = I greeted her.
(This is much less common in everyday speech than English greet.)
So in your sentence, hälsa på morfar means visit grandpa, not just say hello to him.
Why is there a på in hälsa på? Can I translate it literally?
Not really. In this expression, på is part of the verb, so it is best learned as a whole unit:
hälsa på = visit
This is similar to how English has phrasal verbs like come over, look after, or give up. The small word is important, but the whole expression has its own meaning.
So it is better to memorize:
hälsa på någon = visit someone
rather than trying to translate på by itself.
Why does it say morfar without min or the?
Swedish often uses family words without a possessive when it is already clear whose relative is meant.
So hälsa på morfar can naturally mean:
- visit grandpa
- visit our grandpa
- visit granddad
This is often more natural in Swedish than explicitly saying min morfar or vår morfar, especially when the context already makes it obvious.
Also, morfar specifically means mother’s father.
Compare:
- morfar = maternal grandfather
- farfar = paternal grandfather
Why is morfar written with a lowercase letter?
Because Swedish does not capitalize common nouns the way German does, and family words are normally lowercase too.
So:
- morfar
- mamma
- söndag
are all written with lowercase letters unless they begin the sentence.
This can feel unusual if you are thinking of English name-like usage such as Grandpa, but in Swedish lowercase is normal here.
What does om mean here? I thought om could mean about.
It can, but om has more than one meaning.
In this sentence, om means if:
om mamma känner sig bättre då
= if mum feels better then
So Swedish om can mean:
- if
- about
You have to tell from context.
Examples:
- Om det regnar, stannar vi hemma. = If it rains, we’ll stay home.
- Vi pratade om filmen. = We talked about the film.
Here it is clearly the if meaning.
Why is it känner sig bättre and not just känner bättre?
Because känna sig means feel in the sense of feel oneself / feel in a certain condition.
So:
- mamma känner sig bättre = mum feels better
The sig is a reflexive pronoun, matching the subject.
Compare:
- Jag känner mig bättre. = I feel better
- Du känner dig bättre. = You feel better
- Hon känner sig bättre. = She feels better
If you say känner bättre without the reflexive pronoun, it sounds incomplete or wrong in this meaning.
Why use känner sig bättre instead of är bättre?
Both can make sense, but they are not exactly the same.
- är bättre = is better
- känner sig bättre = feels better
känner sig bättre focuses on how she feels physically or generally.
It sounds very natural when talking about health.
So this sentence suggests:
We’ll visit grandpa on Sunday, if mum feels better by then.
That sounds a bit more personal and natural than simply stating her condition as a fact.
What does då mean at the end?
Here då means then or at that time.
It refers back to På söndag. So the idea is:
- if mum feels better then
- if mum feels better by that time
It helps connect the condition to Sunday specifically.
Without då, the sentence would still work:
På söndag ska vi hälsa på morfar, om mamma känner sig bättre.
But då makes the time connection clearer.
Why is the word order in om mamma känner sig bättre då different from the main clause?
Because this part is a subordinate clause introduced by om.
In Swedish, subordinate clauses do not follow the same V2 rule as main clauses. The subject usually comes before the finite verb:
- om mamma känner sig bättre då
not:
- om mamma sig känner bättre då ❌
- om känner mamma sig bättre då ❌
So the sentence has:
- main clause: På söndag ska vi hälsa på morfar
- subordinate clause: om mamma känner sig bättre då
This difference between main-clause and subordinate-clause word order is very important in Swedish.
Is the comma necessary in this sentence?
Not always. Swedish comma usage is often less strict than English comma usage.
So both of these can be seen:
- På söndag ska vi hälsa på morfar, om mamma känner sig bättre då.
- På söndag ska vi hälsa på morfar om mamma känner sig bättre då.
The comma can help readability by showing a pause before the condition, but it is not always required.
So if you see Swedish sentences with fewer commas than you expect from English, that is normal.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwedishMaster Swedish — from På söndag ska vi hälsa på morfar, om mamma känner sig bättre då to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions