Breakdown of Jag vill skriva ner mina mål i min dagbok ikväll.
Questions & Answers about Jag vill skriva ner mina mål i min dagbok ikväll.
Skriva ner is a particle verb and means “to write down” (to put something into writing, to note it).
- Jag vill skriva. = I want to write (in general, maybe a story, a letter, anything).
- Jag vill skriva ner mina mål. = I want to write my goals down (so they’re recorded somewhere).
The little word ner adds the meaning “down / into writing”, just like “down” in English changes write → write down.
Other common particle verbs with skriva:
- skriva upp – to write up, to record (often something like a name or number)
- skriva om – to rewrite, or to write about
No, that is not correct in Swedish.
With vill (and other modal verbs like kan, ska, måste, brukar) you use the bare infinitive:
- ✅ Jag vill skriva ner mina mål. – I want to write down my goals.
You do use att if the object of “want” is a clause with a different subject:
- ✅ Jag vill att du skriver ner mina mål. – I want you to write down my goals.
So:
- “Jag vill skriva …” = correct
- “Jag vill att skriva …” = incorrect
Because mina / min have to agree with the number (singular/plural) and grammatical gender of the noun.
mål here is plural → use mina
- singular: ett mål – a goal
- plural: (flera) mål – goals
- so: mina mål – my goals
dagbok is singular and an en-word (common gender) → use min
- singular: en dagbok – a diary
- so: min dagbok – my diary
Summary:
- min = my (singular, en-words)
- mitt = my (singular, ett-words)
- mina = my (plural, all genders)
In this sentence, min/mitt/mina is correct because the subject is “jag” (I).
The reflexive forms sin/sitt/sina are mainly used for third person (han, hon, den, det, de) when the thing belongs to the subject of the sentence.
Compare:
Jag vill skriva ner mina mål i min dagbok.
I want to write down my goals in my diary.
→ Use mina / min with jag.Han vill skriva ner sina mål i sin dagbok.
He wants to write down his own goals in his own diary.
→ Use sina / sin because the owner is the third-person subject han.
If you said:
- Han vill skriva ner hans mål i hans dagbok.
…it usually means someone else’s goals/diary (not his own).
In Swedish, you normally use:
i (in) for things you write in as a container or inside pages:
- i min dagbok – in my diary
- i min bok – in my book
- i tidningen – in the newspaper
på (on) is used when you write on a surface:
- på tavlan – on the (white)board
- på väggen – on the wall
- på ett papper – on a piece of paper
A diary is seen as something you write in, so: i min dagbok.
Yes. Common and correct options include:
- Jag vill skriva ner mina mål i min dagbok ikväll.
- Ikväll vill jag skriva ner mina mål i min dagbok.
- Jag vill ikväll skriva ner mina mål i min dagbok. (possible, but a bit more formal/marked)
If you start the sentence with ikväll, remember Swedish V2 word order: the finite verb (vill) must be in second position:
- ✅ Ikväll vill jag …
- ❌ Ikväll jag vill … (wrong word order)
Both forms exist and mean “this evening / tonight”:
- ikväll – very common, especially in modern, informal writing
- i kväll – also correct; somewhat more traditional/formal style
In practice, you will see ikväll very often. The meaning is the same.
Both are possible, but they have different nuances:
Jag vill skriva ner mina mål ikväll.
= I want to write down my goals tonight.
→ Focus on desire / intention.Jag ska skriva ner mina mål ikväll.
= I’m going to / I will write down my goals tonight.
→ Sounds more like a plan or a firm decision; a bit stronger than just wanting.
Both are grammatical; choose based on whether you want to stress wish (vill) or planned action/promise (ska).
They mean the same thing: to write down.
- skriva ner – the most common modern spelling, more informal, everyday use
- skriva ned – a bit more traditional/formal, still correct
So you could also write:
- Jag vill skriva ned mina mål i min dagbok ikväll.
…but “skriva ner” is what you will usually see in contemporary Swedish.
Mål is a very flexible word. Common meanings:
Goal / aim / objective
- mina mål – my goals
- livsmål – life goals
Goal in sports (both the object and the score)
- Han gjorde tre mål. – He scored three goals.
Meal (in the phrase ett mål mat)
- ett mål mat – a meal (literally “a portion of food”)
In your sentence, context makes it clear that mål = goals/objectives, not meals.
Approximate guide (IPA + English hints):
mål – /moːl/
- å is like a long “aw” sound (similar to law but a bit lighter).
- The vowel is long; the l is short.
dagbok – [ˈdɑːɡˌbuːk]
- dag: a like in father, and the g is pronounced.
- bok: like book but with a long oo sound: /buːk/.
- First main stress on dag-, secondary on -bok (it’s a compound word).
ikväll – [iˈkvɛlː]
- i like English ee in see.
- ä like “e” in bed.
- The double l (ll) means a long consonant; you hold the l slightly longer.
You don’t need perfect IPA—just aim for long vowels before single consonants and short vowels before double consonants, which is a core Swedish pattern.
In Swedish, pronouns are not capitalized unless they are at the beginning of a sentence (or part of a title, etc.).
So:
- At the start of a sentence: Jag vill skriva ner mina mål …
- In the middle of a sentence: … att jag vill skriva ner mina mål …
Unlike English, Swedish does not capitalize jag everywhere. Only the standard sentence-capitalization rules apply.